99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

忘不掉口水歌?嚼口香糖吧!

Can't get a song out of your head? CHEW GUM!

中國日報網(wǎng) 2015-05-06 16:01

分享到

 

忘不掉口水歌?嚼口香糖吧!

We've all been there: you hear a catchy song and for days - or even weeks - on end you just can't get it out of your head.
我們都遇到過這種狀況:你聽完一首口水歌后,連續(xù)數(shù)日甚至數(shù)周你都沒辦法將其擺脫掉——這首歌就是在你腦中陰魂不散。

Known as an earworm or brainworm, the effect has been studied before - but its cause, and how to get rid of it, is poorly understood.
這就是俗稱的“耳朵蟲”,先前曾經(jīng)對“耳朵蟲效應(yīng)”進行過研究,但是“耳朵蟲”的起源、如何擺脫“耳朵蟲”,卻一直令人費解。

Now researchers say they have an answer; chewing gum after hearing a catchy song will help you think about it less often.
如今研究人員宣稱他們找到了答案:聽完口水歌后嚼一嚼口香糖,你就不會那么頻繁地想起這首歌。

The study was carried out by scientists at the University of Reading.
雷丁大學的科學家們開展了這項研究。

In the research 98 volunteers were played the ‘catchy tunes' Play Hard by David Guetta and Payphone by Maroon 5.
在研究中,科學家們給98位志愿者播放大衛(wèi)·庫塔的Play Hard和魔力紅樂隊的Payphone,這兩首歌的曲調(diào)都朗朗上口。

Over the next three minutes, they were then asked to hit a key every time they thought of the songs - while chewing gum, not chewing gum or tapping their finger.
三分鐘后,研究人員讓志愿者們——不論他們是在嚼口香糖,還是不嚼口香糖,或是在輕敲手指——每次想起這兩首歌就按一個鍵。

While chewing gum, volunteers reported thinking of the song less often than when they weren't chewing gum, or when they were told to tap their finger instead.
據(jù)志愿者報告,他們嚼口香糖時比不嚼口香糖和敲擊手指時想起歌的次數(shù)更少。

And chewing gum also reduced the amount they ‘heard' the song in their minds by a third.
嚼口香糖會使他們幻聽到這兩首歌的次數(shù)減少1/3。

The study is the first to examine the effects of chewing gum on earworms - and it suggests it could also be used to stop other unwanted or intrusive thoughts.
這是首次就嚼口香糖對耳朵蟲的影響進行研究。研究指出,嚼口香糖也可以被用來阻止討厭的念頭或想法入侵。

‘Interfering with our own “inner speech” through a more sophisticated version of the gum-chewing approach may work more widely,' said Dr Phil Beaman, from the University's School of Psychology and Clinical Language Sciences, who led the study.
帶領(lǐng)此一研究的是該大學臨床心理學和語言科學學院的菲爾比曼博士,他說:“通過和嚼口香糖類似但更復(fù)雜的方法,對于阻斷‘內(nèi)心的言語'也許能起到更大的作用。”

‘However more research is needed to see whether this will help counter symptoms of obsessive-compulsive and similar disorders.'
不過這種方法能否幫助對抗強迫癥和類似病癥,還有待進一步研究。

In a previous study by the University of Reading in 2009, it was found that almost any song can become an earworm.
早前在2009年雷丁大學的研究就發(fā)現(xiàn),幾乎任何一首歌都可能成為耳朵蟲。

A recent poll suggested over 90 per cent of the population experience them at least once a week with 15 per cent classifying their earworms as ‘disturbing'.
最近的一項調(diào)查顯示,超過90%的人每周至少有一次耳朵蟲經(jīng)歷,其中15%的人認為耳朵蟲讓自己“困擾”。

Vocabulary:

catchy: 容易記住的,朗朗上口的

obsessive-compulsive: 強迫癥

(譯者:白思雨,編輯:陳丹妮)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn