99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 分類詞匯

“放棄”的四種不同寫法

滬江英語 2015-05-28 15:07

分享到

 

我們不能放棄理想。對于朋友、死黨,我們要堅持“不拋棄,不放棄”。前面帶“不”字的“放棄”口號似乎還挺多的,但是你知道在英語里“放棄”有幾種不同的說法嗎?不知道就的就仔細往下看哦。

“放棄”的四種不同寫法 

GIVE UP

Give up的意思是認輸、停止努力。

比如某宅男看到女神躺在高富帥的懷里,就留下一句“祝你幸福”轉身走開,這就叫give her up。

ABANDON

Abandon的意思是徹底放棄,不再關心,特指停止對某人的照顧、支持。比如:

His mother had abandoned him at an early age.
他在幼年就被母親遺棄。

還可以指離開、廢棄某地或某物,比如:

He decided not to abandon his Chicago residence.
他決定不搬離在芝加哥的住宅。

DESERT

形容逃兵等可恥的放棄行為時,會用到一個比abandon更具有貶義的單詞:desert。它指不忠誠、不負責任地拋棄。例如:

He deserted his wife and daughter.
他拋棄妻女。

此外,desert還有“在對方需要的時候辜負某人”的意思。這種用法中,desert的主語是某種能力,不用人做主語。比如:

His luck deserted him.
運氣沒有眷顧他。

最后,desert在做名詞時是沙漠的意思,它在做動詞時可以表示離開某地讓它荒涼。比如:

The tourists have deserted the beaches.
游客們離開了沙灘。

FORSAKE

Forsake是指對親密關系中斷、棄絕。例如:

He forsook his wife for a career.
他為了職業生涯拋棄了妻子。

也可以指放棄某種價值觀或興趣,如:

I will not forsake my ideals.
我不會放棄我的理想。

總結

Give up指放棄努力、投降;abandon強調不再關心或支持;desert的指責意味更強;forsake用于對親密關系的放棄。

(來源:滬江英語,編輯 Helen)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn