99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

中國每周誕生一位億萬富翁

New Billionaires In China Every Week, Thanks To Entrepreneurial Spirit And Stock Market Rally

中國日報網 2015-06-02 16:00

分享到

 

Historically, being a billionaire has been a privilege of the few.
億萬富翁曾經是極少數人才有的頭銜。

But in China, the number of super-rich individuals is swelling fast. Indeed, during the first three months of the year, China produced new billionaires almost every week, according to a new report.
但在中國,超級富豪正日益增多。一份新的報告顯示,2015年頭三個月,中國幾乎每周都會誕生新的億萬富豪。

The 2015 Billionaires Report, jointly released by UBS andPricewaterhouseCoopers (PwC), said that Asia for the first time had more self-made dollar-billionaires than Europe.
由瑞士聯合銀行(UBS)和普華永道會計師事務所(PwC)共同發布的2015年億萬富豪排行榜(2015 Billionaire Report)顯示,在亞洲,白手起家擁有億萬美元資產的超級富翁人數首次超過了歐洲。

In total, 917 self-made billionaires generated more than $3.6 trillion of wealth globally between 1995 and 2014. Asia accounted for 36%, second only to the U.S.
在1995年至2014年間,全球917位白手起家的億萬富豪創造了超過3.6萬億美元的財富。亞洲占了36%,僅次于美國。

“We are very optimistic that in the next five to 10 years [the number of] Asian billionaires will surpass the U.S, because of the high-growth opportunities in this part of the world,” Francis Liu, a managing director at UBS Wealth Management, told CNN.
“我們樂觀地看到,由于該地區快速增長的機遇,未來5至10年內,亞洲億萬富翁的數量將超過美國,”瑞士聯合銀行資產管理的管理總監弗蘭西斯?劉(Francis Liu)說道。

中國每周誕生一位億萬富翁

亞洲首富王健林經營大連萬達集團。萬達集團是一家商業房地產企業,控股200多家百貨公司、購物廣場及豪華酒店。

While members of the billionaire population typically exhibit similar character traits – namely, an appetite for clever risk-taking, an obsessive focus on business and a strong work ethic – they have built their wealth in different ways.
億萬富翁群體表現出相似的個性特點——熱愛聰明的冒險,對生意癡迷且專注,以及強烈的職業道德——雖然他們通過不同的方式積累財富。

In Asia, almost 20% of all self-made billionaires created their wealth from the consumer sector, followed by real estate that made up 13%.
在亞洲,約20%白手起家的億萬富翁通過在消費領域的打拼致富,其次是靠房地產致富(占13%)。

At a media briefing, Zhang Lijun, managing partner of PwC China Financial Service Consulting, said China’s wealth expansion is mainly due to the fever in setting up businesses and the booming capital market, Global Times said.
據《環球時報》報道,普華永道會計師事務所中國財富服務咨詢部的的管理合伙人張立軍在一個媒體吹風會上表示,中國的財富擴張主要來自于創業熱潮和資本市場的繁榮。

In the U.S., however, the financial services sector was the top manufacturer of self-made billionaires, accounting for 30%.
而在美國,金融服務行業是最大的白手起家億萬富翁的制造工廠,制造了30%的億萬富翁。

Self-made billionaire population in Asia is unique, the report said, because wealth creation in the region is more recent than in other parts of the world. Asian billionaires are generally younger than billionaires elsewhere, having an average age of 57, which is 10 years junior to U.S. and European billionaires.
這份報告稱,在亞洲白手起家的億萬富翁群體是獨特的,因為該地區的財富積累遲于世界上其它地方。亞洲億萬富翁的年齡普遍較小,平均在57歲左右,比美國和歐洲的億萬富翁年輕十歲。

Besides, a significant proportion of Asian billionaire grew up in poverty, 25%, compared to only 8% in the U.S. and 6% in Europe.
此外,很大一部分亞洲億萬富翁出身貧寒,人數占到了25%。而在美國和歐洲,出身貧寒的富翁分別僅占總數的8%和6%。

China’s frenzy stock market has also boosted wealth during the last quarter. The Shanghai Composite Index has doubled in value since November, and hit a seven-year high. Stocks in Shenzhen has doubled this year.
在2015年第一季度,中國瘋狂的股票市場催生了大量的財富。上證綜合指數(The Shanghai Composite Index)自2014年11月起總資產翻了一番,創下7年來的最高點。同樣,深圳股市也在2015年翻了一番。

According to the 2015 Forbes Billionaires List, the number of billionaires around the world expanded to record 1,826. Mainland China had a record 213 members on the list, partly lifted by the stock market rally. It’s an increase from 152 people last year and second only to the United States.
據2015年福布斯富豪排行榜顯示,全球億萬富豪人數達到1826人,其中中國大陸有213人上榜,富豪人數創新高,僅次于美國,他們中的一部分人得益于股市的繁榮。2014年,中國億萬富豪為152人。

Several economists have warned about a stock market bubble. The 2015 Billionaires Report also highlights the risk of China’s slowing economic development and a potential negative impact on wealth creation. At the press briefing, Chen Qing, president of UBS, urged Chinese investors to construct long-term strategies and diversify investments to other markets.
一些經濟學家提醒人們注意股市泡沫。2015年億萬富翁報告指出中國經濟發展放緩的危機,以及對財富創造的潛在負面影響。在新聞發布會上,瑞士聯合銀行行長陳勤(Chen Qing)督促投資者設計長期策略以及分散資金到其它市場。

Vocabulary
entrepreneurial spirit 創業精神
work ethic 職業道德

(譯者:FNU林婷 編輯:彭娜)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn