99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

土豪媽媽巨資打扮龍鳳胎

Mother spends £20,000 on a new designer outfit for every one of her children's first 100 days

中國日報網 2015-06-05 16:00

分享到

 

They wear new designer outfits every day, travel round in style in a pram more expensive than the one Kim Kardashian bought for her baby daughter North and are comforted by a £600 teddy bear.
他們每天穿著嶄新的名牌衣服,出門派頭十足,坐的嬰兒車比金·卡戴珊的女兒諾斯的還要貴,車上的一只泰迪熊玩偶就要600英鎊(約合人民幣5700.5元)。

Meet Britain's most pampered twins Isabella and Jacob - who even have their own Twitter account.
看看英國最奢侈的一對雙胞胎——伊莎貝拉和雅克布,他們甚至有了自己的推特賬號。

For the first 100 days of their lives the pair have been treated to new gear from the likes of Prada, Dior and Ralph Lauren, after their mother splashed out more than £20,000 for the privilege.
這對雙胞胎出生后的100天里,他們的母親已經在他們的行頭砸了2萬多英鎊。他們每天穿著各種嶄新的名牌衣服,如普拉達、迪奧和拉夫·勞倫等。

The three-month-old tots never wear the same clothes twice - and their priciest items are £500 for a matching pair.
這對小屁孩兒3個多月大,衣服從來不穿第二次。他們穿過最貴的一身衣服是500英鎊(約合人民幣4751.7元)。

土豪媽媽巨資打扮龍鳳胎
Day 48

土豪媽媽巨資打扮龍鳳胎

Day 99

Businesswoman Louise Hill, 36, and her husband Dan, who appears on TV's Storage Hunters UK, say they want the best for their twins having spent a long time trying to conceive through IVF.
他們的母親路易斯·希爾今年36歲,是企業家,父親丹則上過英國真人秀節目《Storage Hunters》。這對夫婦表示,他們想要給這兩個孩子最好的,因為這對雙胞胎來之不易,是他們多次試管受精才懷上的。

Louise told MailOnline: 'We thought we might not have children so it was quite an emotional moment when we did manage to conceive - after such heartache I did go a bit bonkers!
在接受《每日郵報》采訪時,路易斯表示:“我們本來以為已經不會有孩子了,所以真的成功懷上的那一刻,我們的心情是非常激動的。經歷過那種悲傷之后,我真的欣喜若狂。”

The cheapest outfits in the twins' wardrobe are Marks & Spencer sleepsuits - which cost £35 a pair - while the more expensive ones include £210 outfits by royal designer Rachel Riley, who charges £100 for a knitted cardigan.
這對雙胞胎的衣柜里最便宜的馬莎的睡袍,一件35英鎊(約合人民幣331元),稍貴一點的有英國兒童奢侈品牌Rachel Riley的價值210英鎊的外套,該品牌的針織羊毛衫一件要100英鎊(約合人民幣1988元)。

The couple have also been quick to dismiss the suggestion that their children are spoilt and instead say the reaction to their lavish spending from friends and family has been positive.
然而,這對夫婦迅速否定了這樣做會寵壞孩子的說法,并且還說,雖然這樣花錢非常奢侈,但身邊的朋友和家人對此持樂觀的看法。

'Some people may look at it as them being spoilt but if someone couldn't have a child and then they finally did give birth then they would want to give that baby everything they possible could.'
“也許很多人認為我們這樣是在寵壞孩子,但如果他們也像我們這樣,本來懷不了孩子,最后卻懷上并生下來了,他們也會盡可能給孩子一切。”

土豪媽媽巨資打扮龍鳳胎

Day 100: In total Louise and Dan have spent £110,000 on their twins Isabella and Jacob

Vocabulary

IVF(in-vitro fertilization) 試管受精
go bonkers 欣喜若狂

(來源:每日郵報 譯者:歐靜波SCNU 編輯:彭娜)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn