99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

今年過節不送卡,送土豆!

Bizarre website lets you mail personalized POTATOES instead of cards or letters

中國日報網 2015-06-15 09:25

分享到

 

今年過節不送卡,送土豆!

Why send a greeting card when you can send a potato?
送土豆多有趣呀,誰還要送賀卡?

That's the reasoning behind one e-commerce site, which mails actual potatoes which feature personalized messages from their customers for $8 to $10.
一家電子商務網站便以此為靈感,以8到10美元的價格出售印有定制信息土豆。該網站會把用戶的留言寫在土豆上,并郵寄出去。

PotatoParcel.com offers customers the chance to make a friend laugh, lighten the mood, or get revenge with their statement-making spuds.
PotatoParcel.com網站通過這種方式讓你有機會逗朋友開心,調節一下氣氛,或是期待朋友的“反擊”。

The company offers their product in two sizes. A 'medium' potato, which can fit 100 characters, is $7.99, and a 'large' potato, which can fit a Tweet-long message of 140 characters, is $8.99.
這家公司提供兩種規格的土豆。可以寫下100個字的“中號”土豆,售價7.99美元(約人民幣50元);還有可以寫下140個字的“大號”土豆,售價8.99美元(約人民幣56元)。

Senders pick their size and then add their note, which the company writes directly on the potato skin with black marker.
買家先挑選土豆尺寸,然后把留言備注給賣家。該公司會用黑色馬克筆直接把留言寫在土豆上。

The potato is then mailed to the recipient in a 'tiny envelope' from the company's location inTexas.
隨后該公司會從所在地德克薩斯州把土豆裝進“小信封”中郵寄給收件人。

There's no catch, and nothing hidden inside - it really is just an actual potato with black marker writing.
土豆上沒有任何玄機,里面也沒有藏東西——就是一個帶字的普通土豆。

今年過節不送卡,送土豆!

Past potato recipients have shared pictures of their own experiences with the starch-based communication on social media, pointing out the comical absurdity of the service.
曾經收到過這種土豆的顧客在社交網站上分享了用土豆交流的奇妙經歷。他們認為這項服務有著一種違和的搞笑效果。

'The absolute craziest thing I've received in the mail!' wrote one young woman, who got a potato from her boyfriend.
“這絕對是我收到最瘋狂的包裹!”收到男友送的土豆后,一位年輕女網友吐槽說。

Another young man, who received a potato that said 'Help stuck in potato factory' wrote that it was the 'best gift in the mail ever'.
另一位網友收到的土豆上寫著“救命!我被困在土豆工廠里了!”,他認為這是他收到最有趣的包裹。

今年過節不送卡,送土豆!

A third person, who was sent one anonymously, added to his picture: 'I just got this in the mail. I'm not sure who sent it. I am delighted and confused.'
另一名網友收到了一顆匿名贈送的土豆,他說:“我剛收到這份禮物,不知是誰送的,我覺得很好玩但又有些莫名其秒。”

The potatoes also come with an invitation to 'potato it forward' by sending a spud to someone else.
收到土豆的人還可以“把土豆接著送下去”,即給別人也送上一份土豆禮物。

Vocabulary

spud: 土豆,馬鈴薯
recipient: 收件人
starch: 含淀粉的食物

(英文來源:每日郵報 譯者:FNU張逸洋 編輯:齊磊 馬文英)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn