99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

芬蘭:對演唱會不滿意可退款

Finland: Refunds for disappointing concerts

中國日報網 2015-07-09 09:10

分享到

 

芬蘭:對演唱會不滿意可退款

Finnish music fans who are left disappointed by a sub-par live performance can now get a refund, it's reported.
據報道,芬蘭樂迷若對現場表現欠佳的演唱會不滿意,可獲得退款。

A landmark decision by the country's Consumer Disputes Board means music fans can ask for their money back if an artist's performance is well below what they reasonably expected, the national broadcaster Yle reports. It follows a complaint by a Chuck Berry fan, who saw the rock and roll pioneer perform inHelsinkiin 2013.Berry, who is now 88 years old, seemed unwell during the concert, and apologized to fans while on stage. The consumer body decided that the event's organizer should refund 50% of the ticket price.
芬蘭廣播公司報道,國家消費者爭議委員會作出了一個重大決定:如果音樂迷們覺得某位藝術家的表演低于他們的預期,就可以要求退票。此前,一位粉絲在看過2013年搖滾先鋒人物查克·貝里在芬蘭首都赫爾辛基的表演后,表示非常不滿并發起投訴。貝里現在88歲了,他當時在音樂會上似乎狀態不佳,并且在臺上向觀眾道歉。消費者爭議委員會決定該活動的組織者應該退還票面價值50%的金額。

But it isn't as simple as just not enjoying a performance, according the board's chairman, Paul Stahlberg. "Anyone seeking a ruling like this is always spurred by a subjective opinion, but that's not enough to get a refund," he tells Yle. "What is significant is a generally agreed view that the concert was a failure, as it was in the Chuck Berry case."
據該委員會主席保羅·斯坦伯格表示,申請退款并不僅僅是對表演的不滿。“任何想要申請退款的人都或多或少會受主觀思想的左右,個人的主觀判斷并不足以讓委員會作出退款判決,”他對芬蘭廣播公司表示。“觀眾普遍認為一場演唱會很失敗,這才是重要的證據,就像查克·貝里那場一樣。”

While refunds are standard practice for cancelled concerts, it's rare that fans can expect to be reimbursed when one goes ahead. In 2008, singer Neil Diamond offered refunds to 11,000 fans who attended a show inOhio, during which he sounded hoarse. Many ticket-holders walked out when it became apparent Diamond was unwell. The singer was subsequently diagnosed with acute laryngitis, and cancelled two concerts later that week.
演唱會取消時會獲得退款,這是標準的做法。不過,去現場看了演出還能獲得退款就很少見了。2008年,歌手尼爾·戴蒙德在俄亥俄州的一場表演中,歌聲嘶啞,完全不在狀態,很多歌迷中途離場。后來戴蒙德給1.1萬名到場粉絲退了款。該歌手隨后被診斷出患有急性喉炎,那一周接下來的兩場演唱會也被取消。

Vocabulary
sub-par: 低于水準的
acute laryngitis: 急性喉炎

英文來源:BBC

譯者:梁婧GXUN

審校:馬文英

編輯:杜娟

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn