99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

城會(huì)玩:出租貨車當(dāng)旅館

New York's hippest hotel may be a parked van

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-07-28 09:34

分享到

 

A New York hotel starting at $22 per night?
一家每晚22美元起的旅館,在紐約?

In a city where a chain hotel room can cost hundreds of dollars per night, that sounds like an old-fashioned New York scam.
這聽(tīng)起來(lái)很像是個(gè)過(guò)時(shí)的紐約式騙局,畢竟在這個(gè)城市的連鎖旅店住一晚都可能花費(fèi)數(shù)百美元。

城會(huì)玩:出租貨車當(dāng)旅館

That's because the $22 buys you a night in a van, parked in strategic spots across the city.
真相是這樣的:花了這22美元,你就可以在一輛停在紐約市各個(gè)巧妙位置的貨車?yán)镒∩弦煌怼?/span>

"Jonathan" is using the home rentals company Airbnb to rent out his fleet of more than 50 vehicles -- there's even a sleeper taxi -- to adventurous travelers, according to the New York Daily News.
據(jù)《紐約每日新聞》(New York Daily News)報(bào)道,“喬納森”通過(guò)房屋租賃公司Airbnb將自己50多輛車都出租給熱愛(ài)冒險(xiǎn)的旅游者,其中甚至還有一輛有臥鋪的出租車。

城會(huì)玩:出租貨車當(dāng)旅館

Toilet and shower facilities are not included -- how could they be? But Jonathan tries to park his vehicles near public facilities and includes options at nearby gyms and other venues.
車上自然是沒(méi)有衛(wèi)生間和淋浴設(shè)施的。不過(guò)喬納森盡量將車停靠在公共設(shè)施附近,還提供使用周邊體育館和其他場(chǎng)館的衛(wèi)生間和淋浴的選擇。

"This is a unique experience -- sort of like being off the grid yet just blocks from a subway stop that will take you to Times Square in 10 minutes!" one reviewer wrote. "The view is spectacular and Jonathan does his best to make your stay as comfortable and smooth as possible."
有人評(píng)論說(shuō):“這真是次獨(dú)特的經(jīng)歷。就像遠(yuǎn)離了這個(gè)社會(huì),但其實(shí)你距離地鐵站只有幾個(gè)街區(qū)遠(yuǎn),從那乘地鐵到時(shí)代廣場(chǎng)(Times Square)只要十分鐘!景色很美,喬納森會(huì)盡可能地讓你住得舒適安逸?!?/span>

城會(huì)玩:出租貨車當(dāng)旅館

A note of caution from the reviewer: "Probably not for everyone since you are essentially without electricity or direct running water (public restrooms nearby and host lets you use his apartment to shower) but for the price and location you can't beat it."
這位評(píng)論者提醒大家說(shuō):“這并不一定適合每個(gè)人,因?yàn)榛旧蠜](méi)有電也沒(méi)有自來(lái)水(附近有公廁,老板允許你借用他的公寓洗澡)。不過(guò)這么低的價(jià)錢(qián),再加上絕對(duì)沒(méi)得說(shuō)的位置,簡(jiǎn)直太好了。”

Rent-my-car-as-a-room deals for adventurous travelers may be the latest response to New York state's limits on Airbnb rentals.
這種將車輛租給熱愛(ài)冒險(xiǎn)的旅行者使用的生意或許是人們針對(duì)紐約州政府對(duì)Airbnb租賃進(jìn)行限制的最新反應(yīng)。

New Yorkstate residents wanting to rent their homes via Airbnb face a tough fight. State law generally prohibits residents from renting out their homes (though not their cars) for less than 30 days, except in certain narrow circumstances.
紐約州想要通過(guò)Airbnb出租房屋的居民面臨一場(chǎng)硬仗。州政府出臺(tái)法律規(guī)定,除少數(shù)特殊情況,嚴(yán)禁30天以下的房屋(雖然沒(méi)規(guī)定租汽車可不可以)短租。

The state attorney general reported last year that most Airbnb listings in New York City violate that law and remove affordable housing from the market, according to CBS New York, because many building owners can make more money renting apartments to visitors rather than full-time residents.
紐約哥倫比亞廣播公司(CBS New York)報(bào)道稱,紐約州司法部長(zhǎng)在2014年就曾匯報(bào)說(shuō)紐約市大部分的Airbnb房源都違反了該規(guī)定,減少了市場(chǎng)上的經(jīng)濟(jì)適用房,因?yàn)樵S多房主把房子租給游客而非常住居民,以賺取更多的錢(qián)。

Vocabulary

off the grid:消失;遠(yuǎn)離社會(huì)

英文來(lái)源:美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)

譯者:白潔

審校&編輯:劉明

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn