99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

美國(guó)流行殯儀館辦婚禮

Getting married at a funeral home? More couples say 'I do' to new wedding trend

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-08-03 16:57

分享到

 

More couples are tying the knot in an unusual place — funeral homes.
越來(lái)越多的情侶在殯儀館這一非同尋常的場(chǎng)所結(jié)為連理。

"I think it's the future of funeral service, having reception centers on site for families to celebrate life and weddings and other major events," Nancy Brunner Sanden, who runs a funeral home in Mentor, Ohio, told TODAY.com.
南茜?布倫納?桑登在俄亥俄州門(mén)托經(jīng)營(yíng)著一家殯儀館,她在接受TODAY.com時(shí)表示: “我認(rèn)為這是殯儀服務(wù)的前景,現(xiàn)場(chǎng)有接待中心可供一些家庭來(lái)慶祝生命、舉辦婚禮和其他重大活動(dòng)。”

美國(guó)流行殯儀館辦婚禮

At the Brunner Sanden Deitrick Funeral Home and Cremation Center, Sanden has organized dinners, graduation parties, reunions and first communion parties at its upstairs reception area.
桑登在布倫納?桑登?戴特里克殯儀館火葬中心樓上接待處組織過(guò)晚餐、畢業(yè)派對(duì)、聚會(huì)和初次圣禮派對(duì)。

Fans of the new trend say there are many reasons couples are getting married in funeral homes: They're often cheaper than traditional wedding venues and offer better availability, for example.
喜歡這一婚禮新趨勢(shì)的人說(shuō),情侶在殯儀館結(jié)婚的原因不一,例如,在這里舉辦婚禮要比傳統(tǒng)婚禮地點(diǎn)價(jià)格低廉,且服務(wù)更好。

It's also a great revenue stream for funeral homes. And as more funeral homes offer food, alcohol and reception areas, they're becoming the perfect place for parties. In the past decade, many funeral homes have remodeled or built new structures to provide an event space, said Jessica Koth of the National Funeral Directors Association.
這對(duì)殯儀館來(lái)說(shuō)是一個(gè)很好的收益來(lái)源。越來(lái)越多的殯儀館提供食物、酒水和接待區(qū),它們因此成為舉辦派對(duì)的理想地點(diǎn)。美國(guó)殯葬協(xié)會(huì)的杰西卡?科思表示,在過(guò)去十年里,很多殯儀館已改建或新建了一些建筑來(lái)提供活動(dòng)場(chǎng)地。

美國(guó)流行殯儀館辦婚禮

"And instead of letting this empty reception space go unused, why not let families use it?" Koth told TODAY.com. "It could be a wedding or a birthday party or an anniversary party, a bar mitzvah, any kind of event. Funerals aren't necessarily what they were 15, 20, 30 years ago," she added. "People are looking to celebrate the life of their loved ones."
科思在接受TODAY.com采訪(fǎng)時(shí)表示, “與其讓這片閑置的接待區(qū)空著,為什么不讓一些家庭來(lái)使用呢?可以在那兒舉辦任何活動(dòng):婚宴、生日聚會(huì)、周年紀(jì)念派對(duì)、受誡禮等。殯儀業(yè)不見(jiàn)得還是15、20、30年前的樣子了,人們?cè)敢庠谶@里為他們愛(ài)的人慶祝生命。”

In Indianapolis, the Washington Park East Cemetery Association runs an event center called the Community Life Center, which will host more than 50 weddings this year, according to the Associated Press.
據(jù)美聯(lián)社報(bào)道,華盛頓公園東區(qū)公墓協(xié)會(huì)在印第安納波利斯經(jīng)營(yíng)著一家名為社區(qū)生活中心的接待中心,今年將會(huì)有50多場(chǎng)婚禮在那兒舉辦。

美國(guó)流行殯儀館辦婚禮

Like any trend, this one isn't for everyone. Wedding expert Kellee Khalil, founder and CEO of Loverly, said getting married in a funeral home "is definitely a little crazy to think about," but she understands how it can have its advantages — especially financially. "The funeral home can make extra money by adding weddings to their revenue stream, and the couple can save, too, because as a harder sell for the funeral home, they'll likely be slashing the price," she told TODAY.com.
和任何潮流一樣,它并不適合每個(gè)人。婚禮專(zhuān)家、Loverly創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官凱莉?卡里爾告訴TODAY.com,在殯儀館結(jié)婚“絕對(duì)是一件有點(diǎn)瘋狂的事情”,但是她明白它有怎樣的優(yōu)勢(shì),特別是在經(jīng)濟(jì)方面。“殯儀館通過(guò)舉辦婚禮來(lái)開(kāi)源,而且新人也可以節(jié)省開(kāi)支,因?yàn)檫@項(xiàng)服務(wù)對(duì)于殯儀館來(lái)說(shuō)還很滯銷(xiāo),他們可能會(huì)講價(jià)。”

If nothing else, getting married at a funeral home is unique — and that's always trendy, Khalil added.
凱莉說(shuō),撇開(kāi)其他不談,在殯儀館結(jié)婚是一次獨(dú)特的體驗(yàn),那總是很時(shí)髦。

Vocabulary
funeral home: 殯儀館
first communion: 初次圣禮
bar mitzvah: 成人禮
slash: 削減

英文來(lái)源:TODAY.com
譯者:實(shí)習(xí)生馮佳佳
審校&編輯:許晶晶

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn