當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Is HUNGOVER the new beautiful? Bizarre make up trend in Japan sees women trying to look like they're suffering from a heavy night with puffy eyes and greasy hair
分享到
There are countless make up tutorials teaching women how to hide the visible effects of a night out.
無(wú)數(shù)化妝教程都在教女人們?nèi)绾卧谝灰箍駳g后遮掩自己的狼狽模樣。
But the tired, haggard look is exactly what women in Japan are after.
但這種疲倦而憔悴的模樣卻正是日本女性趨之若鶩的妝容。
Hangover beauty is the latest make up trend sweeping the country, achieved by applying blush under the eyes and wet-look hair.
宿醉妝是紅遍日本的最新化妝潮流,眼下涂上腮紅,再加上濕潤(rùn)亮澤的頭發(fā)就成了。
The end result is a sickly, dishevelled appearance.
反正就是要看起來(lái)無(wú)精打采,發(fā)絲凌亂。
The red around the eyes gives the impression of being unwell and in need of looking after, while the wet-look hair provides a contrasting sexy feel.
眼部周?chē)木p紅給人病弱之感,激起異性的保護(hù)欲,而濕亮的頭發(fā)則又產(chǎn)生一種反差的小性感。
The look is so popular, there have even been make up tutorials dedicated to applying the perfect red-rimmed eye blush.
這個(gè)妝容現(xiàn)在大受歡迎,已經(jīng)有專(zhuān)門(mén)的教程教授妹子們?nèi)绾瓮砍鲎钔昝赖难廴p紅效果。
A make up tutorial by zWinnieYap, a step-by-step guide for applying Harajuku soft blush eye make up, has been viewed more than 100,000 times.
由zWinnieYap開(kāi)發(fā)的化妝教程一步步指導(dǎo)妹子們?nèi)绾瓮砍鲈蓿?/span>Harajuku)風(fēng)柔和緋紅眼妝,這一教程的點(diǎn)擊量已經(jīng)超過(guò)了10萬(wàn)。
In it, the make up artist starts by filling in her brows, before applying a cream, glitter eye shadow primer to her eye lid.
視頻中,這名化妝師先描畫(huà)了她的眉毛,然后在眼皮上涂上帶亮片的眼部打底膏。
She then creates depth by applying a dark brown shadow around her lashes and up to the crease of her eye lid.
然后她沿著睫毛周?chē)可仙钭厣塾埃恢蓖恐岭p眼皮褶皺處,打造出層次感。
The make up artist then applied a soft pink blush, usually applied to the cheeks, under her eyes, which she extended down to her cheekbone and slightly towards her temple.
然后化妝師便將通常用在臉頰的柔和粉色腮紅涂在眼下位置,并繼續(xù)抹向顴骨和太陽(yáng)穴方向。
She applied a dark brown and charcoal eyeliner around the rims of her eyes, before finishing the look with false lashes.
她在眼圈周?chē)枭仙詈稚秃谏劬€,最后粘上假睫毛,眼妝大功告成。
In January this year, Femail reported on other sickly Japanese make up trends including aegyo sal, which involves women creating bags under their eyes using shading or tape.
今年一月份,女性欄目曾經(jīng)報(bào)道過(guò)其他在日本流行的病態(tài)妝容,包括臥蠶眼(aegyo sal),女性通過(guò)在眼部打眼影或是貼膠帶“創(chuàng)造”出眼袋。
The puffy, eye-bag look gives the appearance of tiredness or having trouble sleeping, a trend especially popular in Korea.
這種微腫的眼袋妝看起來(lái)充滿(mǎn)倦意或是沒(méi)睡好,在韓國(guó)尤為流行。
As well as baggy eyes, Japanese beauty ideals have included canine teeth extensions for a crooked smile.
除了眼袋,日本的美女標(biāo)準(zhǔn)還包括彎起嘴角微笑時(shí)露出尖尖的虎牙。
Vocabulary
haggard:憔悴的
wet-look:(頭發(fā)的)濕潤(rùn)亮澤,濕亮感
dishevelled:(頭發(fā))蓬亂的
crease:折痕,皺褶
charcoal:炭筆
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
譯者:白潔
審校&編輯:劉明
上一篇 : 分手后男人的情傷無(wú)法愈合?
下一篇 : 英國(guó)販賣(mài)機(jī)出售瓶裝夏日空氣
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn