99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

支付寶推出“扶老人險”

中國日報網 2015-10-20 09:43

分享到

 

近日,支付寶在“我的保障”中新增了若干險種,其中包括一項“扶老人險”,用戶支付3元,一年期間最高可獲得2萬元的法律訴訟費用,并提供全年的法律咨詢服務。

支付寶推出“扶老人險”

請看相關報道:

"Helping the elderly" insurance became available for purchase on Alibaba's payment platform Alipay recently. The insurance costs 3 yuan a year ($0.47) and pays up to 20,000 yuan to cover legal fees should the insured be involved in a dispute over whether they provided assistance to a senior citizen after a fall or were the cause of the fall.
阿里巴巴旗下支付平臺支付寶近期推出“扶老人險”。用戶支付3元,一年期間,若被保險人遇到因幫助跌倒老人后導致被誤認為是肇事者等糾紛,最高可獲得2萬元的法律訴訟費用。

“扶老人險”("helping the elderly" insurance)為我國的保險市場又增加了一個“無奈險種”。“扶老人險”的推出引發網友熱議,有人認為此舉可以幫助好心人討回公道,而有人則認為這并不能解決根本問題,反而可能會助長“訛人”之風(encourage such extortion)。

此前部分醫院推出手術意外險(surgical accident insurance),目的是在手術出現意外情況、又不屬于醫療責任(medical liability)的情況下,可通過手術意外險進行理賠,這樣能夠化解一部分醫患糾紛(medical disputes)。

前兩年出現過的奇葩險種還有“熊孩子險”(naughty child insurance)、“蜜月意外懷孕險”(Accidental Pregnancy Before Honeymoon)、“防小三險”(concubine-proof insurance)、“足球流氓險”(football hooligan insurance),以及“世界杯遺憾險”(World Cup heartbreak insurance)等。

(中國日報網英語點津 Helen)

上一篇 : 廣州民企推“孝順稅”引熱議
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn