99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

推特擬增加推文字符數至1萬 告別140

Twitter to allow 10,000-character tweets

中國日報網 2016-01-06 10:45

分享到

 

推特擬增加推文字符數至1萬 告別140

Twitter is reportedly planning to abandon its famous 140-character limit and allow tweets up to 10,000 characters long.
據報道,推特計劃廢除推文140字符的限制,允許字符數最多可達1萬。

The proposed 71-times increase in the limit, allowing tweets of roughly 2,000 words in length, would be the latest departure from the origins of Twitter since the social network's co-founder Jack Dorsey returned as chief executive last year.
擴充后的字符數是原來的71倍,這項提議如獲實施,則意味著每條推文將最多可以有2000個單詞。此舉也將成為自聯合創始人杰克·多西去年回歸CEO職位以來,該社交媒體背離初創原則的最新舉措。

While Twitter is beloved by dedicated users in the media and public eye, it has failed to grow significantly in the last year while its major rivals Facebook and Instagram have stretched ahead.
盡管有不少來自媒體和公眾的死忠粉,不過推特去年的業績并沒有顯著增長。而其主要競爭對手臉書和INS都領先于它。

According to technology website Re/Code, Twitter plans to introduce the change towards the end of the first quarter of the year. Twitter has not confirmed this.
據科技網站Re/Code報道,推特計劃于今年第一季度末推出這項改革。推特尚未對該消息進行確認。

The company has previously been reported to be raising the tweet limit above 140-characters, which was chosen when the service launched in 2006 to allow tweets and usernames to be received in a single text message, which had a 160-character limit.
此前已有報道稱推特將提升推文字符數至140字符以上。140字符的限制是該公司于2006年創立時提出的。當時之所以要這么做,是為了方便用戶在短信中接收推文——每條短信有160字符數的限制。

Users now experience Twitter via smartphone apps, rather than text messages, but the limit has been a defining hallmark of the service, allowing multiple tweets to be read within a timeline. Extending the character limit is unlikely to mean enormous tweets appearing in feeds, however, with messages likely to be condensed to 140 characters and a "read more" option.
現在用戶主要通過智能手機應用收發推文,不再是以手機短信的方式。但140字符的限制已經成為推特的標志性功能,用戶可以因此在同一時間線瀏覽多條推文內容。不過,增加字符數后,并不意味著用戶看到的都將是超長推文:推文仍將被縮減至140字進行顯示,用戶可以通過點擊“更多內容”按鈕,進一步閱讀詳情。

Still, reports of the move generated a mixed reaction to say the least.
不過,用戶對這項改革的看法褒貶不一,或者說,貶大于褒。

If Twitter moves to 10,000 characters, email must move to 140 characters. It's only fair.
如果推特改成1萬字符,那電郵就得改成140字符。這樣才公平嘛。
-- M.G. Siegler
-- M·G·西格勒

Even with 10,000 characters I wouldn't be able to articulate all the ways Twitter has pissed off its users in the last twelve months.
就算給我1萬字符,我也罄竹難書推特過去12個月虐待它用戶的各項罪行。
-- Neil S W Murray
-- 尼爾·S·W·穆雷

The only time I want to use 10,000 characters on Twitter is to say no to this 5,000 times.
我唯一能用到1萬字符的地方,就是對這項改革說5000個“NO”。
-- Caity Kauffman
-- 凱迪·考夫曼

英文來源:英國每日電訊報
編譯:杜娟

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn