當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
隨著2015年網絡文學IP的盛行,越來越多的網絡文學被改編成影視劇。在網絡小說轉化成影視的鏈條中,生產內容的網絡作家似乎成為了最薄弱的一個環節。
[Picture by Song Chen/ China Daily]
請看《中國日報》的報道:
China's "cyberspace writers" are banding together to urge media companies to improve their pay and working conditions, and to ensure that they retain legal ownership of their work.
中國的“網絡作家”們正聯合在一起要求媒體公司提高他們的工資,改善他們的生活條件,并保證他們擁有自己作品的所有權。
“網絡作家”(cyberspace writers/authors)指的是通過互聯網等媒介發表文學作品的撰稿人。網絡作家最主要的收入來源于付費閱讀(paid-for content)。比較知名的作品則可以發行實體書,也有機會改編為電視劇、電影、舞臺劇、廣播劇、游戲,這也是網絡作家獲得稿酬的途徑。
2015 年無疑是網絡文學(network literature)爆發的一年,《瑯琊榜》、《鬼吹燈》、《花千骨》等一系列作品均改編自網絡小說。這些作品的成功,掀起了一場“IP”,即知識產權(intellectual property)熱。同時,也掀起了一場版權之爭,一些網絡作家處在了弱勢地位。
因此,不少寫手(ghostwriters)、網絡作家甚至是編劇(screenwriters)均聯合起來,要求國家保護他們的版權,保護他們的合法權利(legal rights)。
(中國日報網英語點津 劉秀紅)
上一篇 : “猴寶寶”扎堆來報到啦
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn