99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

想要來場“假日戀愛”?Tinder應用為你推薦不容錯過的十五大城市

Looking for a holiday romance? Tinder reveals the top 15 cities for tourists to find love with a local

中國日報網 2016-07-21 13:35

分享到

 

想要來場“假日戀愛”?Tinder應用為你推薦不容錯過的十五大城市
London

In this day and age, if you want a holiday romance the airport's selection of steamy fiction isn't your only option.
如今這年頭,你若是想來場假日戀愛,看機場書店的色情小說可不會是你唯一的選擇。

Dating app Tinder, which preaches a swipe right approach to finding love at the touch of a screen, has been calculating the best cities to cosy up with a local.
手機約會軟件Tinder宣稱,使用此款軟件時只需將手指在屏幕上向右一劃即可找到戀愛對象。這款應用也正在統計當地人最易交往的幾大城市。

In a list of 15, the start-up found that London is the top spot for a vacation fling beating the city of love Paris, which came in at second, and New York which scored third place.
排行榜單上有15個城市,其中倫敦位居榜首,是假日戀愛的最佳勝地,完勝列位第二的“戀愛都市”巴黎,紐約則排行第三。

想要來場“假日戀愛”?Tinder應用為你推薦不容錯過的十五大城市
New York

Using a feature called Passport, which subscribers pay for, the phone application allows tourists to meet and match with users in other cities.
通過付費激活使用“護照”功能后,這款應用將自動匹配旅客和其他城市的用戶。

This function makes setting up dates with residents before you reach your next vacation a lot easier.
這一功能使得你在下個假日到來前即可安排好與當地居民的約會,極其便利。

This mode, which launched last year, allows eager travellers to 'pin drop' their location at anywhere in the world.
這一模式于去年推出,它使得旅游狂熱者能夠在世界各地“簽到”。

Once you've dropped your pin your feed will be automatically filled with locals from that area.
你一點下簽到鍵,屏幕上就會自動冒出許多當地人的簽到印跡。

By measuring the top destinations for the Passport feature to be used around the world, Tinder calculated the list.
Tinder應用通過世界各地都在使用的護照(Passport)功能統計出幾大最佳目的地,由此列出這一排行榜單。

The other popular cities for Passport users on Tinder include Berlin, Moscow, Stockholm, Rio de Janeiro, Sydney, Barcelona, Buenos Aires, Melbourne L.A., Auckland and Dublin.
在Tinder上廣受“護照”用戶喜愛的城市還有:柏林、莫斯科、斯德哥爾摩、里約熱內盧、悉尼、巴塞羅那、布宜諾斯艾利斯、墨爾本、洛杉磯、奧克蘭和都柏林。

Though they say all roads lead to Rome, the Italian city came in 15th, which was last place.
盡管人們說條條大路通羅馬,但是意大利的城市卻在排行榜上墊了底。

While the passport service could be used to initiate dates in advance, it is also being used as a travel guide with Tinder swipers taking advantage of the chance to pick up tips from the residents and to find out about local neighbourhoods.
“護照”功能不僅僅可用于提前安排約會碰面,也可充當旅游指南,Tinder用戶可利用與當地居民交流的機會獲取旅游攻略,從而發現當地獨特風情之地。

Certain destinations have seen spikes in activity. For instance, as the Olympics near, Rio de Janeiro has seen an increase in traffic by 10 percent.
榜單上的某些地區已迎來旅游高峰。如里約熱內盧,隨著奧運會臨近,里約的交通量已上漲了10%。

Areas with smaller permanent populations also see their users rise during holiday season, like Toronto, which has increased 44 percent and Bali, which has grown by 60 percent.
在假期間,一些常住人口較少地區的用戶也見漲。比如多倫多用戶已上漲了44%,巴厘島也上漲了60%。

The Passport service is an additional paid-for add-on and is used by more than 1million Tinder Plus subscribers.
“護照”功能是Tinder所附加的付費使用功能,目前已有超過100萬的Tinder Plus升級版用戶使用。

Vocabulary

steamy: 色情的

英文來源:每日郵報
翻譯:章琳(中國日報網愛新聞iNews譯者)
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn