99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

為防難民偷渡 英國將修加萊長城

Britain to start building anti-migrant wall in Calais

中國日報網 2016-09-12 09:13

分享到

 

為防難民偷渡 英國將修加萊長城

Britain is to start building a wall in the northern French port of Calais to stop migrants jumping on trucks, under a deal agreed earlier this year, the interior ministry said Wednesday.
英國內政部上周三表示,根據今年早前達成的協議,英國將在法國北部港口城市加萊修建一道墻,阻止難民跳上卡車非法入境。

The four-metre high, one-kilometre long barrier will be built on a port approach road starting this month and should be completed by the end of this year, officials said.
官方表示,本月將在一條通往港口的路上修建這道高4米、長1千米的墻,預計于年末完工。

The wall, which will be funded by the British government under an agreement struck at a summit in March, will complement a security fence already put up around the port and entrance to the Channel Tunnel.
依據三月一次峰會上簽署的協議,這道墻將由英國政府出資修建,對港口和英吉利海峽隧道入口附近已有的安全圍欄起輔助作用。

"We are going to start building this big new wall very soon. We've done the fence, now we are doing a wall," junior minister Robert Goodwill told a parliamentary committee on Tuesday.
主管移民事務的大臣羅伯特?古德維爾上周二對國會委員會說:“我們將很快開始修建這道新的高墻。我們已經有了圍欄,現在要建的是護墻。”

Green Party MP Caroline Lucas called the wall "monstrous" while campaign group Citizens UK asked Britain to use the money instead to transfer child migrants with families in Britain from Calais. 綠黨議員卡洛琳?盧卡斯稱這道墻是“可怕的”,而英國公民聯盟組織則呼吁政府將這筆資金用于將有親人在英國的難民兒童從加萊轉移過來。

Richard Burnett, chief executive of Britain's Road Haulage Association also told the BBC the plan was a "poor use of taxpayers' money".
英國公路運輸協會會長理查德?伯內特也向BBC表示,修墻計劃是在“亂花納稅人的錢”。

He said funding for a wall "would be much better spent on increasing security along the approach roads".
他說修墻的資金“要是用于加強道路沿線的安保會更好”。

The wall, which is expected to cost 2.7 million euros ($3.0 million), will be the latest barrier to go up around Europe as the continent struggles with its biggest migrant influx in decades.
這道高墻預計花費270萬歐元(300萬美金)。歐洲正在數十年來最大的難民潮中苦苦掙扎,“加萊長城”將會是其最新建立的屏障。

Hungary has built a reinforced fence on its frontier with Serbia and Austria has announced plans for a massive new fence along its border with Hungary in a bid to shut down the Balkan migrant route.
匈牙利已經在與塞爾維亞的邊境上建起了一道加固圍墻,奧地利也宣布,計劃在與匈牙利的邊境一線大規模修建新圍墻,阻斷難民的巴爾干路線。

Republican White House hopeful Donald Trump has said he plans to build a wall along the border with Mexico funded by the Mexican government if he is elected.
美國共和黨總統候選人唐納德?特朗普曾表示,如果贏得大選,他要在美墨邊境建一道墻且該墻由墨西哥政府出資。

Many commentators on Twitter drew comparisons with Trump's proposal, with @fleetstreetfox saying: "And now we're the United Kingdom of Trump".
推特上許多評論者將英國的修墻計劃和特朗普的提議作比較。網友fleetstreetfox說:“現在我們是特朗普版聯合王國。”

The wall in Calais was agreed following tens of thousands of attempted Channel crossings last year by migrants sneaking onto lorries boarding ferries and the Eurotunnel.
去年,難民曾無數次偷藏在搭乘渡輪和歐洲隧道列車的卡車里,試圖跨越英吉利海峽進入英國。因此,加萊的修墻計劃才得以通過。

Angry French truckers and farmers blocked the main routes in and out of Calais on Monday to call for the closure of the sprawling "Jungle" migrant camp.
上周一,憤怒的法國卡車司機和農民封鎖了往返加萊的主干道,要求關閉不斷擴張的難民營“叢林”。

The Jungle, a squalid camp of tents and makeshift shelters, is home to some 7,000 migrants but charities say the number might be as high as 10,000 after an influx this summer.
臟亂的“叢林”營地里有約7000難民。他們住在帳篷和臨時收容所里。但慈善機構稱,今夏的難民潮以后,人數可能達到1萬人。

Migrants from the camp sometimes use tree branches to create roadblocks to slow trucks heading for Britain, their destination of choice.
營地里的難民有時會用樹枝制造路障,迫使開往英國的卡車減速。英國是他們理想的目的地。

When the trucks slow down, migrants try to clamber into the trailers to stow away aboard.
當車速放緩,難民們會試圖爬進車里,借此偷渡。

Drivers say migrants and people trafficking gangs have attacked their vehicles with metal bars.
司機們稱難民和偷渡團伙用金屬桿襲擊過他們的車。

The drivers say despite the deployment of 2,100 officers around the port, the police are overstretched and unable to secure the roads.
司機表示,盡管港口周圍調度了2100名警官,但警方還是不堪重負,難以保證道路安全。

French Interior Minister Bernard Cazeneuve promised during a visit to the Jungle last week to close the camp down "as quickly as possible" but said it would be done in stages. |
法國內政部長伯納德?卡澤納夫上周考察“叢林”時承諾會“盡快”關閉這處難民營,但表示該工作將分階段完成。

英文來源:雅虎新聞
翻譯:實習生徐曉彤
編審:yaning

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn