99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

再也不用站到腳酸!日本智能椅子自動幫你排隊

Hate standing in line? Japan now has self-driving CHAIRS to make queueing a less painful experience

中國日報網 2016-11-04 13:25

分享到

 

一看到大長隊就頭皮發麻?現在,有了“自動排隊椅”,讓你坐著就可以排隊,你的雙腿再也不用受苦了!

再也不用站到腳酸!日本智能椅子自動幫你排隊

Standing in line for the latest iPhone at the Apple store, queueing for tickets to Wimbledon or even just waiting at the post office might just have got a lot easier.
無論你是要排隊搶購新出的蘋果手機還是買溫網比賽的門票,或是在郵局等候,現在看來,這一切都不會那么折磨人了。

Japanese car-maker Nissan claims to have just the thing to relieve the sore legs of weary queuers.
日本的汽車制造商日產公司聲稱他們的神器將讓疲勞的排隊者免受雙腿酸痛之苦。

The new system of 'self-driving' chairs is designed to detect when someone at the front of the queue is summoned, and automatically move everyone else one step forward in line.
當排在隊伍前面的人被叫到號離開時,這款“自動行駛”座椅的新系統會馬上檢測到并自動把每個人的座椅向前移動一個位置。

再也不用站到腳酸!日本智能椅子自動幫你排隊

The new invention is shown off in a company video, which re-enacts a busy restaurant with patrons waiting outside.
公司發布的一段視頻展示了這一新發明,這段視頻再現了一家生意繁忙的餐廳外顧客們等候的場景。

In the video, diners are sitting in a row of chairs, but will not have to stand when the next hungry diner is called to a table.
在視頻中,等候就餐的顧客們坐在一排椅子上。即使下一個饑腸轆轆的顧客被叫到號,他們也無需站起來向前挪位子。

Instead, the chairs, equipped with autonomous technology that detects the seat ahead, glide along a path toward the front of the line.
這種配備了自控技術的椅子可以檢測到前方的椅子,并按軌道往前挪動一位。

再也不用站到腳酸!日本智能椅子自動幫你排隊

When the person at the front of the queue is summoned, the empty chair at the front can sense it is empty and so moves out of pole position.
一旦排在隊伍前面的人被叫到號離開座位,他的椅子感知到無人就坐后會自行離開隊伍。

Cameras on the remaining chairs then sense the movement and follow automatically.
其他椅子上的攝像頭會感知到運動并自主跟蹤。

再也不用站到腳酸!日本智能椅子自動幫你排隊

The system, which is similar to the kind used in Nissan's autonomous vehicle technology, will be tested at select restaurants in Japan this year, Nissan said.
日產公司表示,這一新系統和用在日產汽車上的自主駕駛系統類似,今年公司將會在日本選擇一些餐館進行測試。

'(It) appeals to anyone who has queued for hours outside a crowded restaurant: it eliminates the tedium and physical strain of standing in line,' it added.
它還補充道:“對于要在人氣火爆的餐館外等待好幾個小時的消費者來說,這項發明充滿了吸引力:人們可以和久站排隊的乏味和身體酸痛說再見了。”

Although Tokyo has some 160,000 restaurants, long queues are not uncommon.
盡管東京擁有超過16萬家的餐廳,但餐廳外面排長隊的情景依然隨處可見。

Chosen restaurants that fill the logistic criteria will be able to showcase the chairs at their venue in 2017.
2017年,達到后勤標準的被選中的餐廳將能在門外展示“自動排隊椅”。

Nissan also released a short clip showing the chairs being used in an art gallery, moving slowly in front of the various paintings to let viewers appreciate the art without the need to stand up.
日產公司還發布了一個短片,展示這種椅子被用于畫廊中的場景。短片中椅子在一幅又一幅畫作前緩慢移動,參觀者無需站起來就可以欣賞藝術。

英文來源:每日郵報
翻譯:林潔欣(中國日報網愛新聞iNews譯者)
編審:丹妮

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn