99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 實用口語

那些“任性”的單詞們

搜狐教育 2017-02-06 10:33

分享到

 

“任性”用英文怎么說,小編一搜,用得最多的是"willful",那么,還有其它的表達方式嗎?

那些“任性”的單詞們

1. Willful/self-willed
故意的、任性的

譬如粑粑麻麻讓寶貝們向東走,他卻偏向西走,就是這么一個感覺。

例句: He's been willful since he was a baby.
他從小就這么任性。

2. Wayward
剛愎自用的、任性的,說白了就是固執己見,不采納別人的意見。

例句: She could be wayward, petulant, and disagreeable.
她有時也會任性、脾氣很壞、很暴躁。

3. Headstrong
頑固的、任性的

簡單來說就是不愿意順著別人的意思來,傳說中的熊孩子就是這樣一個物種。

例句: She's hopelessly headstrong. She always gets up against people around her.
她任性得無要救藥, 總是同周圍人鬧別扭。

4. Capricious
多指態度和行為反復無常。這個單詞不太常用,但如果孩子們在雅思作文中用到它,會大大加分哦。

比如說,五分鐘前覺得草莓比西瓜好,五分鐘后又覺得西瓜比草莓好,別問我為什么!因為任性!

例句: It is the first time I have been told I am capricious.
這是我第一次被人說任性。

還有三個“任性”的詞組

1. A firm hand

這個詞組直譯過來就是堅固嚴格的手,也就是所說的“鐵腕”手段,嚴格沒商量。

例句: A dictator must have a firm hand.
獨裁者的手段是很厲害的。

2. Be as stubborn as a mule

中文里形容一個人做事固執任性會用“倔得和頭驢一樣”,英文里就把驢換成了騾子(mule),看來不管是驢是騾子脾氣都不大好啊。

例句: She is as stubborn as a mule.
她這人非常任性固執。

3. Dig in one's heels

這個短語字面上意思是站穩腳后跟,引申出來就是不肯退讓,不顧別人,堅持按照自己的意思來。

例句: They dug in their heels and would not take one step back.
他們堅定的一步都不肯退讓。

(來源:搜狐教育? 編輯:Julie)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn