當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Introverts are more likely to be successful CEOs, study claims
分享到
提到首席執(zhí)行官,也許映入你腦海的是一位優(yōu)秀的公共演說(shuō)家和社交能手的形象。但最新研究表明,最成功的首席執(zhí)行官的共同之處其實(shí)是性格內(nèi)向。
Getting up early, wearing the same clothes every day, eating eggs for breakfast… there are various thing we’re told CEOs do that may hold the keys to their success.
早早起床,每天穿一樣的衣服,早餐吃雞蛋……我們得知首席執(zhí)行官們做的這些五花八門的事情也許是他們成功的關(guān)鍵。
But what if the one thing the most successful have in common is in fact not something they do but the way they are?
但如果最成功的首席執(zhí)行官的共同之處其實(shí)不是他們做了什么,而是他們做事的方式呢?
The results of a new study certainly suggest this is the case. And the shared attribute? Introversion.
一項(xiàng)新研究的結(jié)果告訴我們,的確是這樣。而他們共有的特點(diǎn)是什么?那就是內(nèi)向。
Researchers from ghSmart, a Chicago-based consultancy firm, spent ten years analysing the personalities of 2,000 CEOs and reached the conclusion that the majority of the successful ones were introverts.
總部位于芝加哥的咨詢公司ghSmart的研究人員花費(fèi)了10年時(shí)間分析了2000位首席執(zhí)行官的性格,并得出結(jié)論說(shuō),大部分成功的首席執(zhí)行官都是內(nèi)向的人。
This flies in the face of the image most people have of a typical charismatic, confident, extroverted leader.
在大多數(shù)人的眼中,領(lǐng)導(dǎo)都是有魅力、有自信的外向者,而研究結(jié)果與此不同。
The study, called the CEO Genome Project, includes a test anyone can do to find out whether they have what it takes to be a CEO.
這項(xiàng)研究名為CEO基因組計(jì)劃,其中包括一項(xiàng)任何人都可以參與的測(cè)試,來(lái)發(fā)現(xiàn)他們做一名首席執(zhí)行官是否稱職。
“When we flip on the news, or check our social media feeds, we are bombarded with images of well-groomed, Ivy league-educated icons of the Fortune 100,” the study authors write. “And we can’t help but think, I could never be them.
研究報(bào)告的作者寫道:“當(dāng)我們?yōu)g覽新聞,或者查閱社交媒體信息時(shí),我們看到的都是衣冠楚楚、常春藤盟校畢業(yè)、上榜財(cái)富100的偶像。我們不禁這樣想,自己永遠(yuǎn)也成不了其中一員。”
“In fact, they come from surprisingly varied backgrounds. Of the six million CEOs of companies in America, only seven percent went to an elite school—and eight percent didn't graduate college at all. Some are immigrants; many worked their way up through the ranks from entry-level positions.”
“事實(shí)上,他們的背景非常多樣,這令人驚訝。在美國(guó)600萬(wàn)名公司首席執(zhí)行官中,僅有7%曾在名校就讀,還有8%壓根就不是大學(xué)畢業(yè)生。一些是移民,還有一些是從基層崗位升上去的。”
To reach their conclusions, the researchers made a database of assessments, including comprehensive performance appraisals and extensive biographical information, which documented everything from behavioural patterns and demographic information to career history and previous job performance.
為得出結(jié)論,研究人員制作了評(píng)估數(shù)據(jù)庫(kù),包括綜合績(jī)效考察和大量的個(gè)人簡(jiǎn)歷信息,其中記錄了行為類型、人口統(tǒng)計(jì)信息、職業(yè)經(jīng)歷和以前的工作表現(xiàn)等等。
From these findings, they were able to work out who amongst us are most likely to become a CEO.
從這些發(fā)現(xiàn)中,他們能找出我們當(dāng)中的哪些人更可能成為首席執(zhí)行官。
They found that the four most important traits for CEOs are:
他們發(fā)現(xiàn),首席執(zhí)行官四種最重要的特點(diǎn)是:
Reaching out to stakeholders
與股東溝通
Being highly adaptable to change
對(duì)變化有高度適應(yīng)性
Being reliable and predictable rather than showing exceptional, and perhaps not repeatable, performance
可靠,行為可預(yù)見(jiàn),而不是展現(xiàn)出異常的,或許不可重復(fù)的表現(xiàn)
Making fast decisions with conviction, if not necessarily perfect ones.
有信念快速?zèng)Q斷,不一定是完美決策
About half of the candidates had at least one of these characteristics.
大約半數(shù)被調(diào)查者至少有上述一種特點(diǎn)。
英文來(lái)源:獨(dú)立報(bào)
翻譯&編審:yaning
上一篇 : 澳大利亞收緊外籍勞工簽證
下一篇 : 最想吃后悔藥的好萊塢明星
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn