當前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
平胸的妹子們穿上錯視T恤走在街上回頭率猛增;穿上今年夏季最潮的綁帶鞋讓你充滿女人味;灼熱的沙灘讓你難以下腳?試試這款隱形沙灘鞋……一起來看看2017年的百變穿搭盤點。
穿得像紳士的9條黃金法則
雖然紳士的時代已經遠去,長輩對男士穿著的一些建議已經過時,但有些建議仍是你必須遵循的鐵律,這些時尚法則一代一代地傳承下來不是沒有原因的,來看看男士穿著最重要的9條黃金法則。
Match your shoes and belt when dressing formally.
著正裝時鞋子和皮帶必須搭配。
Don't mix patterns.
不要混穿不同的花紋圖案。
Dress to the specifications required.
根據不同場合的要求來裝扮。
Don't wear shorts with a blazer or jacket.
不要穿短褲配運動上衣或夾克。
Match your color palette to the season.
衣服色彩應和季節相搭配。
Don't wear a vest on its own.
不要單穿馬甲。
Don't button the last button on a jacket or sweater.
夾克或針織開衫的最后一個扣子不要系。
Don't wear suspenders and a belt at the same time.
吊褲帶和皮帶不要同時使用。
Never wear sneakers with suits.
不要穿西裝搭配運動鞋。
6000片樹葉做出美裙 原來他們是這么做到的!
用衛生紙做的婚紗,用垃圾袋做的時裝……用特殊面料做衣服早就不是什么新鮮事兒,但是完全用天然樹葉做成的禮服,你見過嗎?我們都知道,樹葉采摘下來很快就會枯萎,而干枯的樹葉一碰就碎,這樣脆弱的材料要如何縫制成裙子呢?來看看中國大學生是怎么創造奇跡的吧!?
The team behind the unique dress – two girls and two boys – got the idea for it over six months ago, while trying to come up with an interesting project for the annual “Animal and Plant Specimen Contest” at the University of Hefei. During that time, the girls couldn’t stop talking about how gorgeous the dress worn by Chinese actress Fan BingBing at the Cannes Festival looked, and one of them suggested they try to recreate it out of plant leaves. They ran the idea by their teacher, and even though he considered it difficult to pull off, they went with it anyway.
這條獨一無二的裙子背后的團隊——兩個女孩和兩個男孩——是在六個月前想出這個創意的。當時他們正在想一個有趣的項目,準備參加合肥大學一年一度的動植物標本制作大賽。有一次,兩個女生興致勃勃地談論起范冰冰在戛納電影節上的龍袍裙有多么驚艷,其中一個女生建議大家可以試著用樹葉做出這條裙子。他們征求了老師的意見,盡管老師覺得這個項目太難了,但四個學生還是打算做下去。
After researching the best way to use plant leaves as fabric, and coming up with a design for their dress, the four students started collecting the leaves. Some species were readily available on campus, but others, like magnolia leaves were not, so they had to travel to Tianzhu Mountain to collect them.
在研究出用樹葉作為面料的最佳方式和畫好裙子的設計圖后,四個學生就開始收集樹葉。有些樹葉在校園里很容易找到,但有些樹葉,比如廣玉蘭樹葉,校園里就沒有,為了收集這些葉子他們還特地去了天柱山。
To ensure that the collected leaves didn’t shrivel or rot, the students removed the flesh by boiling them in alkali and sodium carbonate solution for about two hours. This made the flesh easier peeled away, leaving only the “skeleton” of the leaf, a thin film with all the intricate veins left intact.
為了確保這些收集來的葉子不會枯萎或腐爛,這些學生把葉子放在堿水和蘇打水中煮兩個小時來去除葉肉。這樣能讓葉肉更容易剝離,留下來的只有葉子的“骨架”,一張脈絡完整的薄膜。
The four science and biotechnology students could only work on their special dress after classes and on weekends, so it took them nearly four months to complete. That’s a pretty long time, but it all paid off when one of the girls got to finally put on the leaf dress and show it off to everyone. They posted photos of it, at various stages, online, and it went viral almost instantly.
這四名生物技術專業的學生只能在課后和周末做這條特別的裙子,所以他們花了將近四個月時間才完成。盡管耗時相當長,但是當其中一個女孩終于可以穿上這條樹葉裙向大家展示時,一切都值了。他們把這條裙子在不同制作階段的照片上傳到網上,結果樹葉裙瞬間就走紅了。
綁帶鞋為何能掀起夏日狂潮?
2017夏季最潮鞋款?必屬綁帶鞋。鞋帶細細纏在腳背,既滿足了少女心,也不乏女人味??靵砜纯唇墡绾未┏霭僮冿L格吧。
Replacing single straps, lace-up shoes that criss-cross and wrap around the ankle are the style du jour that’s equal parts girlish and suggestive.
與一字帶涼鞋不同,綁帶鞋的綁帶在腳踝處交織纏繞。這款鞋已成為當下流行風尚,既富有少女氣息又魅力十足。
It’s a look that’s dominated the fashion industry ever since Miu Miu’s buckled ballet flats hit the scene and this season was no exception as designers trotted a love affair with lace-ups.
自從繆繆的帶扣芭蕾平底鞋上市后,這個款式便在時尚行業展露鋒芒。越來越多的設計師開始慢慢喜歡上綁帶鞋,因此毫無意外,這個季節也會成為它的主場。
At House of Holland, gingham drop-waist dresses in red, purple, and orange were paired with corresponding pointed heels that bound the ankle. While, models at Givenchy wore lace-up sandals with thick socks in red, brown or purple alongside fitted dresses and boss suits with swingy flared trousers.
荷蘭屋用紅,紫,橙的低腰條格裙搭配相應綁帶高跟鞋。而紀梵希的模特穿綁帶涼鞋,內搭紅,棕或紫色的厚襪,配上合身的裙子,正裝外套和飄逸的喇叭褲。
In contrast, tied-up booties were the lustworthy look at Versace where a club-friendly collection saw bad girls stomp the runway in cropped MA-1 jackets, and bodycon clothes.
與上面的兩個品牌相反,在范思哲俱樂部系列中展現的是壞女孩穿著MA-1短夾克和緊身裙踏上T臺,顯得綁帶靴充滿誘惑。
So, how should you be styling them?
那么我們應該如何搭配這款鞋呢?
For lazy days by the beach or a bohemian festival fuelled vibe, pair yours with a floaty summer dress or refined 70s inspired accessories.
如果是在沙灘邊慵懶地度假抑或是參加激情四射的波西米亞狂歡節,不妨配上輕盈的夏裙或者70年代風格的精致配飾。
Likewise, don’t be afraid to introduce them to the boardroom by pairing with sleek trousers and a tucked-in sharp shirt for a look that oozes confidence.
同樣,我們也可以勇敢地將它穿進會議室,搭配時髦的長褲和掖起來的漂亮襯衣。這會使你看起來自信飛揚。
Whatever you choose to wear them with, it’s important to make sure it’s a cropped style that exposes the ankle so the wrap detail doesn’t get completely lost in translation.
無論你選擇與什么搭配,都要保證所選的衣服為短款,可以露出腳踝,這樣綁帶細節的美感才能得以顯露。
有了這款“隱形鞋” 炎炎夏日你就可以赤腳走路啦
光著腳在沙灘漫步應該是夏天的一大樂趣,但是灼熱的沙子總是讓人邁不開步伐。不過,現在一家意大利公司已經找到了完美的解決辦法。他們推出的Nakefit可粘貼鞋墊具有“防水、防割傷、防滑、隔熱”的效果,相當于一雙“隱形鞋”。不論你是在海里游泳、在游泳池里玩耍,甚至是跑步、攀巖的時候,都可以穿上它,給腳底包裹一層“保護膜”。
An Italian company has created stick-on soles that can protect your feet when you're clambering over rocks and swimming in the sea.
一家意大利公司發明了一款可粘貼鞋底,當你在攀巖或者在海里游泳時,它可以保護你的腳底。
The alternative to flip-flops are also anti-slip, and can be peeled off and on for multiple uses.
和人字拖相比,這款替代品還具有防滑功能,并且可以反復穿脫,多次使用。
As well as protecting against the sun, the soles can be worn in the swimming pool to protect against verrucas and other infections.
Nakefit的鞋底不僅防止被太陽灼傷,還可以在游泳池穿著以防止扁平疣和其他感染。
The shoes are also cut-proof and its creators even recommended them to people who want to walk down the street barefoot.
這款“鞋子”也是防割傷的,發明者甚至推薦想要赤腳走路的人使用。
The rubber soles come in black, pink and light blue and a range of sizes for men and women.
橡膠鞋底有黑色、粉紅色和淺藍色,包含各種男女尺寸。
奇異錯視T恤幫你豐胸
夏天來了,認為自己是“飛機場”的妹子們再也坐不住了。想讓自己的胸部看起來豐滿?試試日本這款錯視T恤吧,它讓你迎面看上去胸部“波濤洶涌”,平胸妹秒變D罩杯!
If you're unsatisfied with your cup size but don't want to splash out on a breast enhancement, a quirky new T-shirt might be a cheap and pain-free alternative.
如果你對自己的罩杯不滿意,又不想花錢豐胸,一款奇異的新T恤也許是個便宜又無痛的選擇。
The bizarre optical illusion T-shirt promises to give anyone a busty chest.
這款奇異的錯視T恤能讓每個人的胸部看起來都很豐滿。
The Illusion Grid T-shirt, which costs £30 from Japanese brand ekoD Works, has been designed using a clever optical illusion that makes breasts appear double their size if you're looking at them front on.
這款錯視網格T恤來自日本品牌ekoD Works,售價30英鎊(約合260元人民幣),使用巧妙的視錯覺方法設計而成,如果從前面看去,胸部看起來就大了一倍。
As the model shots attest, the effect doesn't work from the side or when you're laying flat.
從模特照片效果來看,從側面看,或者人平躺的時候,錯視效果就沒有了。
According to odditycentral.com, Japanese vendor Village Vanguard, which will be selling the T-shirt, describes it as a T-shirt that 'realises a delusional world that people are envisioning secretly.'
據odditycentral網站介紹,將出售這款T恤的日本供應商前衛村落公司表示,這款T恤“實現了人們私下想象的錯覺世界”。
防約會露點尷尬 日本男士乳貼成熱賣時尚單品
男士乳貼原本是長跑運動員用于防止乳頭磨損的體育用品,如今卻走俏日本。據《每日郵報》報道,日本運動用品零售店Dot Store稱,今年已售出5.5萬副乳貼,遠超去年銷量。乳貼在日本熱銷,是因為男士乳貼定位成一種時尚單品,而非運動配件。
A Japanese sports shop is reporting a surge in demand for nipple covers as mammary gland concealment becomes all the rage in the eccentric Far-Eastern country.
據一家日本體育用品商店稱,顧客對乳貼的需求激增。這是因為日本這個奇葩的國家現在十分流行“隱藏乳頭”。
The Dot Store says nipple covers, usually used by long-distance runners to prevent chafing, are flying off its shelves, with 55,000 sets being sold so far this year.
Dot Store表示,乳貼一般是長跑者用來防止衣服摩擦乳頭的,這款產品今年的銷量非常好,目前為止已經售出了55000副。
The Dot Store's nipple covers are adhesive, water-resistant, transparent patches similar to sticking plasters.
Dot Store出售的乳貼是有粘性、防水、透明類似膏藥的貼片。
The feat has been achieved by marketing the nipple covers as fashion items instead of sports accessories.
乳貼之所以大受歡迎,是因為它被定位成一種時尚單品而不是運動配件。
An advertisement for the product shows a girl on a date being enchanted with her young beau when his nipples are covered but disgusted when they are seen poking through his T-shirt.
在一則乳貼廣告中,一個女孩和小鮮肉男友約會時,男友T恤衫下的凸點讓她反感。但當他隱藏乳頭時,女孩就被他迷住了。
男士連體短褲裝,是時尚革命還是嘩眾取寵?
碎花、流蘇、雪紡,如今男士時裝中的女性元素越來越多,這還不夠,美國西北大學一群大學生干脆模仿女生的背心連體褲(romper),設計了一款名為RompHim的男士連體短褲裝。據稱,這款連體褲的穿著體驗非常舒適。為了實現批量生產,RompHim的設計者ACED Design已經在Kickstarter上發起眾籌,不到一天內就募集了1萬美金。不過,網友們對RompHim的評價褒貶不一,有人表示會去穿它,但是也有不少人認為這種衣服就是“一個錯誤”。
A group of business students have created the RompHim - touted as the male version of the romper - in the hope that it will spark a 'fashion revolution'.
一群商科學生設計了一款男裝,將其命名為RompHim,號稱是男款的背心連體褲。他們希望由此引發一場“時尚革命”。
But the striking garments have caused a stir online with one Twitter user calling them 'just wrong' with another saying she was 'offended' by them.
但是這款引人注目的連體褲在網上引發了熱議,一位推特用戶稱男士連體褲“就是個錯誤”,而另一位女士則表示,她覺得自己被“冒犯了”。
One wrote: 'My hubby would never wear a #romphim'.
一位網友寫道:“我丈夫絕對不會穿# romphim男士連體褲。”
However it wasn't all negative with one man branding them 'cute' while Ken Casparis said he 'would probably wear one'.
不過,并不是所有評論都是負面的,一位男士認為它們很“可愛”,而肯?卡斯帕拉斯說,他“也許會穿”。
日本設計出不怕“露點”的白色T恤
白色T恤看上去清爽又干凈,但是很多男士不敢穿白色T恤,就因為穿白色T恤容易“露點”。不過,在不遠的將來男士們也許無需再為此煩惱,日本一家公司研發出一款高科技T恤,讓你從此告別“露點”尷尬。首批“隱藏乳頭”的限量版白色T恤于今年3月3日上市,但是只有200件,價格也相當昂貴。
According to a 2013 Japanese study, 84 percent of women find looking at male nipples through their see-through white shirts disgusting, and men don’t like wearing transparent white clothes too much either, but they don’t really have too many options, especially when it comes to t-shirts. But now, a Japanese company called the Seiso Shiro T Production Committee claims to have come up with the ultimate male nipple-concealing technology. Developed over a period of two years, using special Japanese stitching techniques and high quality, pesticide-free cotton from Japan, the USA, Uganda, and India, their new white t-shirts promise to make visible nipples a thing of the past.
根據日本2013年的一項研究,84%的女性認為男性穿著能看出乳頭的白色T恤很惡心,而男性也不太喜歡穿會透的白色衣服,但是他們并沒有太多選擇,尤其是在白色T恤上。不過,現在日本有家名為Seiso Shiro T Production Committee的公司聲稱研發出了隱藏男性乳頭的終極技術。歷經兩年的研發過程,采用了特別的日本縫紉技術和產自日本、美國、烏干達、印度的高質量、無殺蟲劑污染的棉花,該公司新生產的白色T恤承諾讓“看得見乳頭”成為歷史。
The Seiso Shiro T (Formal White T) t-shirts can allegedly keep men’s nipples concealed in all but the most extreme conditions. They are vulnerable to intense light and water, so you might not want to go swimming in them. However, the efficacy of these t-shirts is reflected in the price tag. Whether you prefer the v-neck or crew-neck version, you’re still going to fork out 9,000 yen for one. And that’s if you can even get your hands on one.
據稱,除了在最極端的條件下,Seiso Shiro T牌正裝白色T恤都可以隱藏男性的乳頭。該T恤不耐強光和水,所以你應該不會想穿著它去游泳。但是,這些T恤的效能也反映在它們的價格標簽上。不管你是喜歡V領還是圓領,你買一件這種T恤都要花9000日元(合人民幣551元)。這還是在你能買得到的情況下。
Seiso Shiro T Production Committee has announced that a limited edition of just 200 white t-shirts will go on sale, on March 3, 2017. However, this is only intended as a trial run. If the market shows interest in these nipple-obscuring garments despite their steep price, we might see more Seiso Shiro T white t-shirts for sale in the future. Seiso Shiro T Production
Committee公司宣布200件限量版白色T恤將于2017年3月3日上市。但是,這只是一次試銷售。如果在價格這么昂貴的情況下市場仍對這種隱藏乳頭的衣服表現出興趣,我們在未來可能會看到更多的Seiso Shiro T白T恤。
(中國日報網英語點津? yaning)
上一篇 : 這份科學送禮指南請收好
下一篇 : 2017年全球這些富豪最能賺錢
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn