當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
去年,代表丹麥生活方式的詞hygge火了,今年又有一個國家的生活方式受到了追捧,那就是蘇格蘭式的舒適Còsagach。
Còsagach是種新型hygge,或者至少蘇格蘭旅游機構VisitScotland希望它在2018年能火起來。
根據上周發布的趨勢報告,VisitScotland稱còsagach是“基于表示感覺舒適溫暖,受到庇護的古蘇格蘭語”發展而來的詞匯,并喚起了所有hygge式的舒適,如“毛茸茸的毯子、火盆、室外熱浴盆和燒著木柴的爐子”。
根據英國《衛報》的發現,本地蓋爾人實際上用該詞表示“濕苔蘚”,而最初的詞義更像“千瘡百孔”。《衛報》采訪了語言學的一位高級講師Mark Wringe,據他說:“對我而言,單詞còsagach是源自còsag的形容詞,后者指一個小小的角落或孔洞,可以容下非常小型的生物生存......我可以看出來,人們是如何通過詞義擴展用它來表示舒適的,但我不知道是否人們的想法是受到該詞語和英語詞匯cosy發音的相似之處的影響。”
注: Hygge /?h?ɡ?//?h(j)u?ɡ?/ 舒適愜意的,它是丹麥文化的一個重要特點,描述的是生活舒適滿足的狀態。
文章編譯自以下英文原文的部分內容:
歡迎關注微信公眾號:牛津辭典(微信號:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博
(來源:牛津辭典 編輯:丹妮)
上一篇 : 牛津熱詞:比特幣羞辱
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn