99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語新聞

馬云開推特,宣布向美國、非洲捐物資,外國網(wǎng)友齊刷刷:Thank you!

chinadaily.com.cn 2020-03-21 09:00

分享到微信

3月16日,阿里巴巴集團(tuán)創(chuàng)始人馬云開通推特賬戶,目前關(guān)注者已超19萬。

他在首條推特中寫道:“向美國捐贈的首批口罩及新冠試劑盒即將從上海起飛。希望美國的朋友們一切安好。”

據(jù)悉,為幫助美國抗擊疫情,馬云宣布向其捐贈50萬個試劑盒及100萬只口罩。

Chinese billionaire Jack Ma, the co-founder of the online retail giant Alibaba, said he is donating 500,000 testing kits and 1 million masks to the United States to fight the spread of coronavirus.

這批防疫物資周一從上海起飛,將交給美國疾控中心。

The China-made protective gear and test kits took off from Shanghai's airport in a chartered cargo plane Monday morning, and will be handed over to the US Center for Disease Control and Prevention (CDC) when they arrive.

目前,這條推文已獲得超過47萬點(diǎn)贊。而在推文評論區(qū),美國網(wǎng)友齊刷刷地向他表示感謝。

也有網(wǎng)友感慨道:“覺得自己現(xiàn)在是第三世界國家了。”

有個別網(wǎng)友表示,無意冒犯,但自己不會用的。

此言論遭到其他網(wǎng)友的反駁,稱雖然上述網(wǎng)友說了無意冒犯,但這樣的言論就是一種攻擊性的評論。

此外,馬云還發(fā)布推特稱,馬云公益基金會和阿里巴巴公益基金會決定向非洲54個國家捐贈防疫物資。每個國家捐贈2萬個試劑盒,10萬只口罩及1000套醫(yī)用防護(hù)服和1000個防護(hù)面罩。

向非洲捐贈的物資將統(tǒng)一運(yùn)抵埃塞俄比亞,由埃總理負(fù)責(zé)物流和分發(fā)工作。

他說,非洲可以跑在病毒前頭(Africa can be one step ahead of the coronavirus)。

埃塞俄比亞總理阿比15日發(fā)推稱,將和馬云合作,幫助非洲做好抗疫準(zhǔn)備。

據(jù)人民日報消息,根據(jù)非洲疾控中心3月17日在社交媒體上發(fā)布的數(shù)據(jù),截至東部非洲時間17日17:30(北京時間17日22:30),非洲已有超過一半的國家報告了新冠肺炎確診病例,達(dá)30國,總數(shù)為457例。

除了援助美國和非洲外,馬云公益基金會和阿里巴巴公益基金會還向日本、韓國、伊朗、意大利、西班牙等受疫情影響嚴(yán)重的國家捐贈了防疫物資,幫助控制疫情蔓延。

The Jack Ma Foundation and Alibaba Foundation have donated much-needed materials to regions suffering in the epidemic over the past few weeks, including Japan, South Korea, Italy, Iran and Spain, according to a tweet from the Jack Ma Foundation on Friday.

馬云表示,在全球化時代,此次疫情是對所有人的巨大挑戰(zhàn),從過去這段時間中國抗疫所得的經(jīng)驗來看,快速準(zhǔn)確的病毒測試劑還有醫(yī)護(hù)人員的防護(hù)裝備是阻止疫情擴(kuò)散的關(guān)鍵物資。
Ma said the outbreak presents "a huge challenge to all humankind in a globalized world," and that he has drawn from his own country's experience that quick and accurate testing as well as protective equipment for medical personnel are most effective in preventing the spread of the virus.

他呼吁所有人負(fù)起責(zé)來,共同應(yīng)對疫情。中國經(jīng)驗證明,如果認(rèn)真應(yīng)對全力以赴,是完全有可能控制疫情擴(kuò)散的。

The past two months show us that if we take it very seriously and are proactive, we are more than capable of containing the virus.
過去的兩個月告訴我們,認(rèn)真對待,全力以赴是完全可以控制疫情擴(kuò)散的。

Now it is as if we were all living in the same forest on fire. As members of the global community, it would be irresponsible of us to sit on the fence, panic, ignore facts or fail to act. We need to take action now!
今天我們都生活在同一片著了火的森林里,觀望、恐慌、無知、不作為和亂作為都是不負(fù)責(zé)任的,我們必須有所行動!

 

編輯:唐曉敏
來源:中國日報網(wǎng) 推特 微博等

中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序