國務(wù)院:2019年《政府工作報告》38項指標(biāo)任務(wù)均已完成
新華網(wǎng) 2020-05-20 11:22
全國兩會召開在即,國務(wù)院5月19日對外公布2019年《政府工作報告》量化指標(biāo)任務(wù)落實情況表,38項指標(biāo)任務(wù)均已完成。
國內(nèi)生產(chǎn)總值 GDP
The 2019 government work report set a target of 6 to 6.5 percent of gross domestic product (GDP) growth from the previous year.
2019年《政府工作報告》提出國內(nèi)生產(chǎn)總值增長6%-6.5%的目標(biāo)。
Last year, China's GDP reached 99.09 trillion yuan (about 13.98 trillion U.S. dollars), up 6.1 percent from the previous year, in line with the annual target.
去年國內(nèi)生產(chǎn)總值達990865億元,比上年增長6.1%,符合年度預(yù)期目標(biāo)。
就業(yè) employment
The report aimed to create more than 11 million urban jobs in 2019 and keep the registered urban unemployment rate within 4.5 percent.
報告提出,2019年城鎮(zhèn)新增就業(yè)1100萬人以上,城鎮(zhèn)登記失業(yè)率4.5%以內(nèi)。
Both targets were met, as about 13.52 million urban jobs were created last year and the registered urban unemployment rate stood at 3.62 percent.
去年全國城鎮(zhèn)新增就業(yè)1352萬人,城鎮(zhèn)登記失業(yè)率為3.62%,完成年度目標(biāo)。
減稅降費 tax cut and fee reduction
The report proposed axing businesses' burden in taxes and social security payment by nearly 2 trillion yuan in 2019. It also aimed to bring the tax rate down to 13 percent from 16 percent in sectors such as manufacturing.
報告提出,2019年減輕企業(yè)稅收和社保繳費負擔(dān)近2萬億元,制造業(yè)等行業(yè)現(xiàn)行16%的稅率降至13%。
Last year's tax cut and fee reduction exceeded 2.3 trillion yuan, and the 16-percent tax rate in industries such as manufacturing went down to 13 percent.
去年全年減稅降費超過2.3萬億元,制造業(yè)等行業(yè)現(xiàn)行16%的稅率降至13%。
民生 people's livelihood
The report aimed to lift more than 10 million rural people out of poverty, build and renovate 200,000 kilometers of rural roads, and cut the average charge for mobile network traffic by more than 20 percent.
報告明確,2019年減少農(nóng)村貧困人口1000萬以上、新建改建農(nóng)村公路20萬公里、移動網(wǎng)絡(luò)流量平均資費再降低20%以上。
In 2019, China lifted 11.09 million rural people out of poverty, built and renovated 290,000 kilometers of rural roads, and cut the average charge for mobile network traffic by 41 percent from the previous year.
去年全國農(nóng)村貧困人口減少1109萬人、新建改建農(nóng)村公路29萬公里、移動網(wǎng)絡(luò)流量平均資費較上年降低41%。
環(huán)保 environmental protection
The report set targets that emissions of sulfur dioxide and nitrogen oxides will drop by 3 percent, while chemical oxygen demand and ammonia nitrogen emissions will shrink by 2 percent in 2019.
報告明確,2019年二氧化硫、氮氧化物排放量下降3%,化學(xué)需氧量、氨氮排放量下降2%。
It turned out that the emissions of sulfur dioxide and nitrogen oxides went down by 4.4 percent and 3.5 percent respectively, while chemical oxygen demand and ammonia nitrogen emissions shrank by 3.2 percent and 3.3 percent respectively last year from the previous year.
去年全國二氧化硫、氮氧化物排放量分別下降4.4%和3.5%,化學(xué)需氧量、氨氮排放量分別下降3.2%和3.3%。
38項指標(biāo)任務(wù)還包括中央財政一般性支出(the general expenditure of the central government)壓減5%以上、“三公”經(jīng)費( spending on official overseas visits, official vehicles, and official hospitality)再壓減3%左右等,這些任務(wù)均已完成。
【相關(guān)詞匯】
城鎮(zhèn)調(diào)查失業(yè)率
surveyed urban unemployment rate
居民消費價格指數(shù)
consumer price index
人均可支配收入
per capita disposable personal income
穩(wěn)就業(yè)、穩(wěn)金融、穩(wěn)外貿(mào)、穩(wěn)外資、穩(wěn)投資、穩(wěn)預(yù)期
stable employment, a stable financial sector, stable foreign trade, stable foreign investment, stable domestic investment, and stable expectations
經(jīng)濟保持平穩(wěn)運行
a generally stable economic performance
來源:新華網(wǎng)
編輯:Helen