每日一詞|中越德天(板約)瀑布跨境旅游合作區 the China-Vietnam Detian-Ban Gioc Waterfall cross-border tourism cooperation zone
中國日報網 2024-10-16 16:51
2024年10月15日,中越德天(板約)瀑布跨境旅游合作區正式投入運營。這也是中國首個跨境旅游合作區。
As China's first cross-border tourism cooperation zone, the China-Vietnam Detian-Ban Gioc Waterfall cross-border tourism cooperation zone went into operation on October 15, 2024.
【知識點】
中越德天(板約)瀑布跨境旅游合作區是中越兩國2015年簽訂《中華人民共和國政府和越南社會主義共和國政府關于合作保護和開發德天(板約)瀑布旅游資源的協定》后,由中國廣西壯族自治區與越南高平省共同建設和實施的項目。根據協定,雙方同意在德天(板約)瀑布景區各劃出2平方公里,設立跨境旅游合作區,2023年9月15日起試運營。合作區內,中國德天瀑布與越南板約瀑布相連,有奇特的喀斯特地貌和美麗的自然山水風光,構成亞洲第一大跨國瀑布。
據了解,合作區正式投入運營后,中越雙方相關職能部門將對游客跨境游覽模式進一步優化。一是擴大規模。跨境人數從每方每天限量500人提升至1000人,并根據單日跨境游客數量進行動態調整。二是延長時間。合作區開放時間由原來的北京時間10時至17時調整為9時至18時,每個旅游團在對方一側游覽時間由5個小時延長至6個小時。三是優化跨境手續。在全國首創“刷臉辦”辦證方式,游客在“桂警通辦”小程序進行預約,可實現自動認證并完成預約。實現出入境、戶政、交警“一窗通辦”服務。持護照的游客無須辦理其他證件,經景區運營方組團后,即可進入合作區游覽。四是簡化攜帶物品申報程序。簡化對游客攜帶相機、攝像機等常見設備的申報程序,以新技術手段查驗人員及攜帶物品,提供無感通關新體驗。
【重要指示】
改革開放特別是黨的十八大以來,我國旅游發展步入快車道,形成全球最大國內旅游市場,成為國際旅游最大客源國和主要目的地,旅游業從小到大、由弱漸強,日益成為新興的戰略性支柱產業和具有顯著時代特征的民生產業、幸福產業,成功走出了一條獨具特色的中國旅游發展之路。
Since China's reform and opening-up, especially since the 18th CPC National Congress in 2012, the country's tourism sector has entered a fast lane of development. China has become the biggest domestic tourism market in the world, the largest source of international tourists, and a main destination for international travelers. The country's tourism has developed from a small and weak sector into a big and strong industry. It has increasingly become an emerging strategic pillar industry, which has contributed to the people's wellbeing and their sense of happiness. China has successfully blazed a path of tourism development with distinct characteristics.
——據新華社北京2024年5月17日電,習近平對旅游工作作出的重要指示
【相關詞匯】
旅游業高質量發展
high-quality development of the tourism sector
入境旅游
inbound tourism
中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發)