99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 每日一詞

每日一詞∣香港特別行政區維護國家安全的法律制度和執行機制 the legal system and enforcement mechanisms for the HKSAR to safeguard national security

中國日報網 2020-05-27 08:52

分享到微信

十三屆全國人大三次會議正在審議《全國人民代表大會關于建立健全香港特別行政區維護國家安全的法律制度和執行機制的決定(草案)》。
A draft decision on establishing and improving the legal system and enforcement mechanisms for the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) to safeguard national security is under deliberation at the third session of the 13th National People's Congress (NPC).

 

全國人民代表大會是最高國家權力機關,根據新的形勢和需要,行使憲法賦予的職權,從國家層面建立健全香港特別行政區維護國家安全的法律制度和執行機制,堅持和完善“一國兩制”制度體系。
The NPC is the highest organ of state power. In light of the new circumstances and need, the NPC is exercising the power enshrined in the Constitution to establish and improve at the state level the legal system and enforcement mechanisms for the HKSAR to safeguard national security, and to uphold and improve the institutional framework of "one country, two systems".

2020年5月24日拍攝的香港各界“撐國安立法”聯合陣線簽名大行動啟動禮現場。(圖片來源:新華社)

 

【知識點】
香港基本法第23條規定:“香港特別行政區應自行立法禁止任何叛國、分裂國家、煽動叛亂、顛覆中央人民政府及竊取國家機密的行為,禁止外國的政治性組織或團體在香港特別行政區進行政治活動,禁止香港特別行政區的政治性組織或團體與外國的政治性組織或團體建立聯系。”這一規定就是通常所說的23條立法。它既體現了國家對香港特別行政區的信任,也明確了香港特別行政區負有維護國家安全的憲制責任和立法義務。然而,香港回歸20多年來,由于反中亂港勢力和外部敵對勢力的極力阻撓、干擾,23條立法一直沒有完成。
黨的十九屆四中全會明確提出:“建立健全特別行政區維護國家安全的法律制度和執行機制,支持特別行政區強化執法力量。”“絕不容忍任何挑戰‘一國兩制’底線的行為,絕不容忍任何分裂國家的行為。”貫徹落實黨中央決策部署,在香港目前形勢下,必須從國家層面建立健全香港特別行政區維護國家安全的法律制度和執行機制,改變國家安全領域長期“不設防”狀況,在憲法和香港基本法的軌道上推進維護國家安全制度建設,加強維護國家安全工作,確保香港“一國兩制”事業行穩致遠。

【重要講話】
我們維護國家主權、安全、發展利益的決心堅定不移,貫徹“一國兩制”方針的決心堅定不移,反對任何外部勢力干涉香港事務的決心堅定不移。
We have unswerving determination to safeguard China's sovereignty, security and development interests, implement the 'one country, two systems' principle and oppose any external force interfering in Hong Kong affairs.
——2019年12月16日,習近平會見香港特別行政區行政長官林鄭月娥時表示

 

【相關詞匯】
止暴制亂、恢復秩序
bring violence and chaos to an end and restore order

香港事務是中國內政
Hong Kong affairs are China’s internal affairs

確保香港“一國兩制”事業行穩致遠
ensure the steady and enduring growth of the cause of "one country, two systems" in Hong Kong

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序