每日一詞∣維護國家安全 safeguard national security
中國日報網 2020-07-03 09:00
根據《中華人民共和國香港特別行政區維護國家安全法》,香港特別行政區將設立維護國家安全委員會,并接受中央人民政府的監督和問責。香港特別行政區政府警務處將設立維護國家安全的部門。
According to the Law of the People's Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR), the HKSAR will establish a committee for safeguarding national security, which is under the supervision of and accountable to the central government. The Hong Kong police force will also set up a department for safeguarding national security.
【知識點】
為堅定不移并全面準確貫徹“一國兩制”、“港人治港”、高度自治的方針,維護國家安全,防范、制止和懲治與香港特別行政區有關的分裂國家、顛覆國家政權、組織實施恐怖活動和勾結外國或者境外勢力危害國家安全等犯罪,保持香港特別行政區的繁榮和穩定,保障香港特別行政區居民的合法權益,2020年6月30日第十三屆全國人民代表大會常務委員會第二十次會議通過了《中華人民共和國香港特別行政區維護國家安全法》。
根據憲法、香港基本法和全國人大相關決定,人大常委會制定香港特別行政區維護國家安全法,對香港特別行政區維護國家安全制度機制作出了法律化、規范化、明晰化的具體安排。法律充分考慮兩種制度差異和香港具體情況,與維護國家安全的全國性法律相銜接,與香港現有法律體系相兼容,體現了“懲治極少數、保護大多數”的原則,為維護國家安全和香港長治久安、長期繁榮發展,為確保香港居民依法享有的權利和自由,為保護外國人在香港的合法權益和外國投資者的利益,為確保“一國兩制”事業行穩致遠,提供了法律支撐和保障。
根據該法,中央人民政府對香港特別行政區有關的國家安全事務負有根本責任。香港特別行政區行政機關、立法機關、司法機關應當依據該法和其他有關法律規定有效防范、制止和懲治危害國家安全的行為和活動。
【重要講話】
中國政府維護國家主權、安全、發展利益的決心堅定不移,貫徹“一國兩制”方針的決心堅定不移,反對任何外部勢力干涉香港事務的決心堅定不移。
The Chinese government has unswerving determination to protect national sovereignty, security and development interests, implement "one country, two systems" policy and oppose any external force in interfering in Hong Kong's affairs.
——2019年11月14日,習近平在巴西利亞出席金磚國家領導人第十一次會晤時針對香港局勢發表的講話
【相關詞匯】
維護國家主權、安全、發展利益
protect national sovereignty, security and development interests
確保香港“一國兩制”事業行穩致遠
ensure the steady and enduring growth of the cause of "one country, two systems" in Hong Kong