99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 每日一詞

每日一詞∣全體人民共同富裕 common prosperity for everyone

中國日報網 2020-11-04 09:00

分享到微信

中國共產黨第十九屆中央委員會第五次全體會議在遠景目標中提出全體人民共同富裕取得更為明顯的實質性進展,具體目標是:中等收入群體顯著擴大,基本公共服務實現均等化,城鄉區域發展差距和居民生活水平差距顯著縮小,人均國內生產總值達到中等發達國家水平。
The Fifth Plenary Session of the 19th Central Committee of the Communist Party of China proposed to achieve more substantial progress in common prosperity for everyone in China's long-range objectives, with the aim to expand remarkably the size of the middle-income group, ensure equitable access to basic public services, and significantly reduce disparities in urban-rural development and in living standards. The per capita GDP will reach the level of moderately developed countries.

2020年5月12日,廣西壯族自治區的一位農民在溫室大棚摘西紅柿。(圖片來源:新華社)

 

【知識點】
實現共同富裕,反映了社會主義的本質要求,是我們黨堅持全心全意為人民服務根本宗旨的重要體現。在波瀾壯闊的歷史進程中,中國共產黨始終堅持以人民為中心,團結帶領全國各族人民為創造美好生活、實現共同富裕而不懈奮斗,在實踐中形成了先富帶動后富、逐步實現共同富裕的規律性認識,推動人民生活質量和社會共享水平顯著提升。
“十四五”時期將扎實推動共同富裕,堅持按勞分配為主體、多種分配方式并存,提高勞動報酬在初次分配中的比重,健全工資合理增長機制,著力提高低收入群體的收入,擴大中等收入群體;完善按要素分配政策制度,增加中低收入群體的要素收入;完善再分配機制,加大稅收、社保、轉移支付等調節力度和精準性;發揮第三次分配的作用,發展慈善事業。

【重要講話】
我們要以更大的力度、更實的措施保障和改善民生,加強和創新社會治理,堅決打贏脫貧攻堅戰,促進社會公平正義,在幼有所育、學有所教、勞有所得、病有所醫、老有所養、住有所居、弱有所扶上不斷取得新進展,讓實現全體人民共同富裕在廣大人民現實生活中更加充分地展示出來。
We will devote more energy and take more concrete measures in ensuring and improving people's living standards, strengthening and developing new approaches to social governance, resolutely winning the battle against poverty, promoting social fairness and justice, making steady progress in ensuring people's access to childcare, education, employment, medical services, elderly care, housing, and social assistance, so as to better demonstrate the realization of common prosperity for everyone in people's real life.
——2018年3月20日,習近平在十三屆全國人大一次會議閉幕會上的講話

 

【相關詞匯】


中等收入群體
the middle-income group

城鄉區域發展差距
disparities in urban-rural development

2035年遠景目標
Long-Range Objectives Through the Year 2035

 

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序