99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞熱詞

十三屆全國人大四次會議將審議關于完善香港特區選舉制度的決定

中國日報網 2021-03-05 10:56

分享到微信

十三屆全國人大四次會議3月4日晚舉行新聞發布會,大會發言人張業遂就會議議程和人大有關工作回答了中外記者提問。張業遂介紹,本次大會會期7天,3月5日上午開幕,11日下午閉幕,共安排3次全體會議。

3月4日晚,十三屆全國人大四次會議新聞發布會在北京人民大會堂新聞發布廳舉行,大會發言人張業遂就會議議程和人大有關工作回答中外記者提問。(圖片來源:新華網)

 

The 13th National People's Congress (NPC), China's top legislature, will deliberate a draft decision on improving the electoral system of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) during its fourth annual session, according to the agenda unveiled Thursday.
3月4日發布的議程顯示,十三屆全國人大四次會議將審議全國人大常委會關于提請審議《全國人民代表大會關于完善香港特別行政區選舉制度的決定(草案)》的議案。


在回答有關香港問題時,張業遂說,

The NPC has both the power and the responsibility to make the decision at the constitutional level to improve the electoral system of the HKSAR.
全國人民代表大會從憲制層面對完善香港特別行政區選舉制度作出決定,既是全國人民代表大會的權力,也是全國人民代表大會的責任。


Calling the electoral system of the HKSAR an important part of its political structure, Zhang said what happened in recent years has proven the need to improve the system in steps with the times in order to provide a sound institutional guarantee for fully and faithfully implementing "one country, two systems" and fully implementing the principle of "patriots governing Hong Kong."
香港特別行政區選舉制度是特別行政區政治體制的重要組成部分。近年來的情況表明,香港特別行政區選舉制度需要與時俱進作出完善,為全面準確貫徹“一國兩制”方針,全面落實“愛國者治港”原則提供健全的制度保障。

 

香港特區政府強調,要確保“一國兩制”實踐行穩致遠,必須始終堅持“愛國者治港”。

香港特區政府發言人表示,

To ensure the steadfast and successful implementation of "one country, two systems", we must always adhere to the principle of "patriots governing Hong Kong". This principle is fundamental to national sovereignty, security, development interests, as well as the long-term prosperity of Hong Kong.
要確保“一國兩制”實踐行穩致遠,必須始終堅持“愛國者治港”。這是事關國家主權、安全和發展利益,事關香港長期繁榮穩定的根本原則。


"Only through ‘patriots governing Hong Kong’ can the central government's overall jurisdiction over the HKSAR be effectively implemented, the constitutional order as set out by the Constitution and the Basic Law be effectively safeguarded and the long-term stability and safety of Hong Kong be achieved," he added.
只有做到“愛國者治港”,中央對特別行政區的全面管治權才能得到有效落實,憲法和香港基本法確立的憲制秩序才能得到有效維護,香港才能實現長治久安。


The spokesman said matters concerning the political system of the HKSAR “are the prerogative of the central government.”
政治體制問題是中央事權。

【單詞講解】

這里的prerogative,讀作[pr??r?ɡ?t?v],表示“獨有的權利(或權力),特權”,比如:Alex makes all the big decisions - that's his prerogative as company director.
(所有重大決定都是由亞歷克斯作出的——這是他作為公司主管的特權。)


“The central government has the authority and responsibility to improve the electoral system in Hong Kong. The HKSAR government respects that the central government is taking the lead and will render its full co-operation,” he said.
中央有權有責修改完善香港的選舉制度。特區政府尊重中央在完善政治體制方面的主導權,并將全面配合。


【相關詞匯】

“一國兩制”、“港人治港”、高度自治的方針
the policy of One Country, Two Systems under which the people of Hong Kong administer Hong Kong with a high degree of autonomy

維護國家安全
safeguard national security

愛國者治港
patriots governing Hong Kong


參考來源:新華網、中國日報

(中國日報網英語點津 Helen)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序