99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞熱詞

疫情低風險地區進京不再查驗核酸證明 演出場所人數不再統一限制

中國日報網 2021-03-16 11:13

分享到微信

3月16日起,北京市一系列防控措施優化,方便市民生產生活。

2020年3月10日,一位居民在小區門口掃健康碼。(圖片來源:新華網)

 

Beijing will relax COVID-19 restrictions starting Tuesday as the Chinese capital has seen no new locally transmitted cases for over a month, the municipal government said Monday.
北京市政府3月15日表示,北京市已經一個月沒有新增本土病例,自3月16日起,疫情防控措施將有所放松。


具體措施包括:

Those from domestic low-risk areas do not have to provide negative nucleic acid test result while arriving in Beijing;
國內低風險地區人員進京不再查驗核酸陰性證明;


Taxi and online car-hailing services between Beijing and other cities will resume;
恢復進出北京跨城出租車、網約車等業務;


Temperature checks will also be unnecessary at community and village entrances;
小區(村)卡口不再要求測溫;


Indoor and outdoor cultural and entertainment venues such as parks, scenic spots, libraries, museums and theaters will be allowed to receive visitors up to 75 percent of capacity;
全市公園、景區、圖書館、博物館、影劇院等室內外文化娛樂場所按75%限流開放;


Sales promotion activities will also be allowed;
允許組織開展促消費活動;


With regular epidemic prevention measures in place, sports events with less than 1,000 participants and conferences with less than 500 participants will be allowed in the city. Events with higher numbers of people expected to attend need to receive approval from local governments in advance.
做好常態化防控措施的前提下,可舉辦500人以下的會議和1000人以下的體育賽事;舉辦500人以上會議、1000人以上規模體育賽事活動,須經屬地政府批準。

2020年7月20日,觀眾在上海一家影院觀看電影。(圖片來源:中國日報網)

 

同時,文化和旅游部最近下發通知指出,疫情低風險地區,對文化娛樂場所接待消費者人數比例不再做統一限制。

Local authorities in low-risk areas now have the autonomy to decide on attendance cap at cultural and entertainment venues based on local COVID-19 conditions, according to the circular.
疫情低風險地區政府根據當地疫情防控形勢自行掌握文化娛樂場所接待消費者人數比例。

【單詞講解】

這里的autonomy是名詞,表示“自主權、自治權”,比如:Research has shown that autonomy is even more valuable to some workers than pay raises(研究顯示,對一些員工來說,自主權比漲工資更有價值);the policy of "one country, two systems" under which the people of Hong Kong administer Hong Kong with a high degree of autonomy就是“一國兩制”、“港人治港”、高度自治的方針。它的形容詞形式autonomous多見于autonomous region,即“自治區”這個表達。


The circular noted that COVID-19 prevention should be made part of the routine work of these venues.
各地要始終抓好疫情常態化防控。

 


【相關詞匯】

常態化疫情防控 regular epidemic prevention and control

健康碼 health code

輸入病例 imported COVID-19 cases

國內游 domestic tour

健康碼互認 mutual recognition of health code

 

參考來源:新華網、中國日報網

(中國日報網英語點津 Helen)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序