每日一詞∣共同富裕示范區(qū) demonstration zone for common prosperity
中國日報網 2021-06-15 17:00
日前,《中共中央 國務院關于支持浙江高質量發(fā)展建設共同富裕示范區(qū)的意見》正式發(fā)布。意見提出多項舉措,引導浙江省為全國促進共同富裕提供示范。
China's central authorities issued a guideline on building the eastern province of Zhejiang into a demonstration zone for achieving common prosperity. The guideline, jointly released by the Communist Party of China Central Committee and the State Council, rolled out multiple measures to guide the province in setting an example for promoting common prosperity.
【知識點】
共同富裕是社會主義的本質要求,是人民群眾的共同期盼。改革開放以來特別是黨的十八大以來,以習近平同志為核心的黨中央團結帶領全黨全國各族人民,始終朝著實現(xiàn)共同富裕的目標不懈努力,全面建成小康社會取得偉大歷史性成就,為新發(fā)展階段推動共同富裕奠定堅實基礎。黨的十九屆五中全會對共同富裕作出重要部署,提出到2035年全體人民共同富裕取得更為明顯的實質性進展。
當前,我國發(fā)展不平衡不充分問題仍然突出,城鄉(xiāng)區(qū)域發(fā)展和收入分配差距較大,發(fā)展質量效益有待提高,居民生活品質還需改善,精神文明和生態(tài)文明建設還有很大提升空間,各地區(qū)推動共同富裕的基礎和條件也不盡相同。促進全體人民共同富裕是一項艱巨而長期的任務,也是一項現(xiàn)實任務,迫切需要選取部分條件相對具備的地區(qū)先行示范。
浙江省在探索解決發(fā)展不平衡不充分問題方面取得了明顯成效,具備開展共同富裕示范區(qū)建設的基礎和優(yōu)勢,也存在一些短板弱項,具有廣闊的優(yōu)化空間和發(fā)展?jié)摿ΑVС终憬哔|量發(fā)展建設共同富裕示范區(qū),有利于通過實踐進一步豐富共同富裕的思想內涵,有利于探索破解新時代社會主要矛盾的有效途徑,有利于為全國推動共同富裕提供省域范例,有利于打造新時代全面展示中國特色社會主義制度優(yōu)越性的重要窗口。
【重要講話】
消除貧困、改善民生、實現(xiàn)共同富裕是社會主義的本質要求。
Ending poverty, improving people's well-being and realizing common prosperity are the essential requirements of socialism.
——2021年2月25日,習近平在全國脫貧攻堅總結表彰大會上的講話
必須始終把人民利益擺在至高無上的地位,讓改革發(fā)展成果更多更公平惠及全體人民,朝著實現(xiàn)全體人民共同富裕不斷邁進。
We must put the people’s interests above all else, see that the gains of reform and development benefit all our people in a fair way, and strive to achieve common prosperity for everyone.
——2017年10月18日,習近平在中國共產黨第十九次全國代表大會上的報告
【相關詞匯】
覆蓋全民的社會保障體系
the social security system covering the entire population
中國特色社會主義制度優(yōu)越性
the great strength of the socialist system with Chinese characteristics