99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 權(quán)威發(fā)布

美國干預(yù)香港事務(wù)、支持反中亂港勢力事實清單(雙語全文)

外交部官網(wǎng) 2021-09-24 13:51

分享到微信


五、多邊串聯(lián)施壓,糾集盟友聯(lián)手干涉香港事務(wù),通過發(fā)表聯(lián)合聲明等方式對香港事務(wù)說三道四、指手畫腳。
V. Colluding with some countries to exert pressure, and teaming up with allies to interfere in Hong Kong affairs and make irresponsible comments by such means as joint statements.


1、2020年5月27日,美國常駐聯(lián)合國代表團發(fā)表聲明,公開要求聯(lián)合國安理會討論香港問題,妄稱香港問題“具有全球緊迫性,牽涉到國際和平與安全”。
1. On 27 May 2020, the United States Mission to the United Nations issued a statement calling for a UN Security Council meeting on Hong Kong. The statement claimed that Hong Kong is "a matter of urgent global concern that implicates international peace and security".


2、2020年5月28日,美國糾集英國、澳大利亞、加拿大等四國外長發(fā)表涉港聯(lián)合聲明,就中國全國人大涉香港國安立法說三道四,妄加指責(zé)。
2. On 28 May 2020, foreign ministers of the United States, the United Kingdom, Australia and Canada issued a joint statement on Hong Kong, attacking the Hong Kong National Security Law to be adopted by China's NPC.


3、2020年6月17日,美國等七國集團外長、歐盟高級代表發(fā)表涉港聯(lián)合聲明,鼓吹所謂香港國安法可能破壞“一國兩制”和香港高度自治,敦促中國政府重新考慮有關(guān)決定,妄圖對中方施壓。
3. On 17 June 2020, foreign ministers of the United States and other G7 countries and the High Representative of the European Union issued a joint statement on Hong Kong. In an attempt to put pressure on China, the statement claimed that the Hong Kong National Security Law would undermine One country, Two Systems and Hong Kong's high degree of autonomy, and urged the Chinese government to reconsider the relevant decision.


4、2020年8月9日,美國聯(lián)合“五眼聯(lián)盟”國家外長發(fā)表涉港問題聯(lián)合聲明,要求中國全國人大撤回取消4名香港反對派議員資格的決定,無端詆毀中央對港政策。
4. On 9 August 2020, foreign ministers of the United States and other Five Eyes countries issued a joint statement on Hong Kong, slandering the central government's policy on Hong Kong and urging China's NPC to revoke the disqualification of the four opposition members of the Legislative Council.


5、2020年11月18日,美國聯(lián)合“五眼聯(lián)盟”國家外長發(fā)表涉港聯(lián)合聲明,詆毀全國人大常委會關(guān)于香港特區(qū)立法會議員資格問題的決定,抹黑中方對港政策。
5. On 18 November 2020, foreign ministers of the United States and other Five Eyes countries issued a joint statement on Hong Kong, attacking the decision of the Standing Committee of the NPC on the qualification of members of the Hong Kong Legislative Council and China's policy on Hong Kong.


6、2021年1月9日,美國糾集英國、澳大利亞、加拿大等四國外長發(fā)表涉港聯(lián)合聲明,就香港警方依法逮捕55名反中亂港分子表達所謂嚴(yán)重關(guān)切,妄稱香港國安法嚴(yán)重違反《中英聯(lián)合聲明》,破壞“一國兩制”框架,限制港人權(quán)利與自由。
6. On 9 January 2021, foreign ministers of the United States, the United Kingdom, Australia, and Canada issued a joint statement on Hong Kong. The statement expressed so-called serious concern on the arrest of 55 individuals who are opposed to China and attempt to destabilize Hong Kong by Hong Kong police in accordance with law, and accused the Hong Kong National Security Law of being a clear breach of the Sino-British Joint Declaration, undermining the One Country, Two Systems framework, and curtailing the rights and freedoms of the people of Hong Kong.


7、2021年3月12日,美國等七國集團外長和歐盟外交與安全政策高級代表發(fā)表涉港聯(lián)合聲明,妄稱中國政府修改香港選舉制度旨在消滅香港異見聲音,破壞香港高度自治。
7. On 12 March 2021, foreign ministers of the United States and other G7 countries and the EU High Representative for Foreign Affairs and Security Policy issued a joint statement on Hong Kong. The statement claimed that the changes made by the Chinese government to Hong Kong's electoral system were aimed at eliminating dissent in Hong Kong and would undermine Hong Kong's high degree of autonomy.


8、2021年5月5日,美國等七國集團外長會發(fā)表聯(lián)合聲明,抹黑中國中央政府對港政策,歪曲“一國兩制”,妄評特區(qū)內(nèi)部事務(wù),為反中亂港分子撐腰打氣。美國還在此次會議上推動成立所謂“香港之友”的國際組織,拉攏西方國家干預(yù)插手香港事務(wù)。
8. On 5 May 2021, the G7 foreign ministers' meeting attended by the United States and other relevant countries issued a joint statement which smeared the Chinese government's policy on Hong Kong, distorted the policy of One Country, Two Systems, made irresponsible comments on the internal affairs of the HKSAR, and supported those who are opposed to China and attempt to destabilize Hong Kong. The United States also proposed at the meeting the setting up of an international group called "friends of Hong Kong", in an attempt to get other Western countries on board to interfere in Hong Kong affairs.


9、2021年6月13日,七國集團峰會發(fā)表新聞公報,妄議香港局勢,要求中國“尊重香港的人權(quán)和基本自由,保障《中英聯(lián)合聲明》和基本法賦予香港的高度自治”。
9. On 13 June 2021, the G7 Summit issued a communiqué which made groundless comments on Hong Kong and called on China to respect human rights and fundamental freedoms, and the high degree of autonomy for Hong Kong enshrined in the Sino-British Joint Declaration and the Basic Law.


10、2021年6月21日至7月14日,聯(lián)合國人權(quán)理事會第47屆會議期間,美國與43個國家聯(lián)署加拿大發(fā)起的反華聯(lián)合發(fā)言,對香港“踐踏人權(quán)”的行為表示“關(guān)切”。7月1日,美國還組織香港國安法實施一年主題邊會,拉攏20個國家政府和9個非政府組織參加,再次污蔑詆毀香港國安法和特區(qū)法治。
10. From 21 June to 14 July 2021, during the 47th session of the UN Human Rights Council, the United States and 43 other countries signed a joint statement against China initiated by Canada, expressing "concern" over "human rights abuses" in Hong Kong.
On 1 July, the United States led a side event on the one-year anniversary of the Hong Kong National Security Law which slandered the Hong Kong National Security Law and the rule of law in Hong Kong. Twenty governments and nine non-governmental organizations were asked to attend it.


11、2021年7月10日,美國國務(wù)院網(wǎng)站發(fā)表美歐等21國所謂“媒體自由聯(lián)盟”成員聯(lián)合聲明,對《蘋果日報》停刊、逮捕反中亂港分子表達強烈關(guān)切,并無理指責(zé)特區(qū)依法辦案,抹黑香港國安法,詆毀中央對港政策。
11. On 10 July 2021, the U.S. Department of State website published a joint statement made by 21 countries including the United States and some European countries, all being members of the so-called Media Freedom Coalition, expressing "strong concerns" about the closure of Apple Daily and the arrest of those who are opposed to China and attempt to destabilize Hong Kong. The statement also made groundless accusations against the law enforcement efforts of the HKSAR government, the Hong Kong National Security Law, and the central government's policy on Hong Kong.

?

|<< Previous 1 2 3 4 5   
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序