99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞播報

每日新聞播報(September 24)

chinadaily.com.cn 2021-09-24 17:40

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
A technician checks a gas pipeline in Yongqing county, Hebei province. [Photo/Xinhua]

 

>Plan passed for new infrastructure
國務院審議通過'十四五'新型基建規劃


The State Council executive meeting chaired by Premier Li Keqiang on Wednesday adopted the 14th Five-Year Plan for New Infrastructure Development, to spur domestic demand, economic transformation and growth sustainability.
國務院總理李克強9月22日主持召開國務院常務會議,審議通過"十四五"新型基礎設施建設規劃,推動擴內需、促轉型、增后勁。


In the 14th Five-Year Plan period (2021-25), a well-calibrated layout will be in place for the development of new infrastructure, underpinned by information networks and technological innovation. This is conducive to sustaining growth, facilitating structural adjustments and benefiting the people.
會議指出,"十四五"時期科學布局和推進建設以信息網絡為基礎、技術創新為驅動的新型基礎設施,有利于促進穩增長、調結構、惠民生。


Information infrastructure development will be accelerated.
要加強信息基礎設施建設。


National backbone networks and metropolitan area networks will be coordinated and fortified with higher bandwidth. Gigabit fiber optic networks will be remodeled to deliver faster connections.
推動國家骨干網和城域網協同擴容,開展千兆光網提速改造。


Integrated infrastructure will be steadily developed.
要穩步發展融合基礎設施。


A multi-tiered industrial internet platform will be fostered to promote collaborative innovation.
打造多層次工業互聯網平臺,促進融通創新。


Investment from diversified channels will be encouraged, and openness and cooperation advanced.
要鼓勵多元投入、推進開放合作。


The private sector and overseas investors will be supported in participating in the investment and operation of new infrastructure.
支持民營和境外資本參與新型基礎設施投資運營。

 

Iconic posters of the 2022 Winter Olympics in Beijing. [Photos provided to chinadaily.com.cn]

 

>2022 Winter Olympic posters unveiled
北京冬奧會宣傳海報發布


With just over four months to go before the Beijing Winter Olympics open on Feb 4, the organizers unveiled a series of posters for the event at the opening ceremony of Beijing Design Week on Wednesday.
北京冬奧會將于2022年2月4日正式開幕,距今還有4個多月。9月22日,北京冬奧組委在2021北京國際設計周開幕式上發布了一系列北京冬奧會海報。


Three sets of official posters feature the Games' emblem and mascots, while 11 promotional posters were selected from among thousands of entries received for a design competition.
三組官方海報主打北京冬奧會會徽以及吉祥物,11套(件)宣傳海報是通過征集活動從數千個作品中遴選出來的。


"The posters stand out due to their compelling combination of winter sports action, Chinese cultural elements, landmarks of the host city and contemporary design, which make them a strong package presenting the image of the Games to the world while building on anticipation of the Olympics," said Chen Ning, director of the committee's culture and ceremony department.
北京冬奧組委文化活動部部長陳寧說,這11套作品能脫穎而出,是因為它們完美地結合了冰雪運動、中國文化、城市風貌和當代設計元素,能夠更好地向世界宣傳北京冬奧會,營造熱烈的冬奧氛圍。

 

United Nations Secretary-General Antonio Guterres speaks at a high-level meeting to commemorate the 20th anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action: "Reparations, racial justice and equality for people of African descent" as part of the UN General Assembly 76th session General Debate in UN General Assembly Hall at the United Nations Headquarters in New York City, on Sept 22, 2021. [Photo/Agencies]

 

>UN marks 20th anniversary of Durban Declaration
聯大紀念'德班宣言和行動綱領'通過20周年


The UN General Assembly on Wednesday held a high-level meeting to mark the 20th anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action.
當地時間9月22日,聯合國大會舉行紀念《德班宣言和行動綱領》通過20周年高級別會議。


In his opening remarks, UN Secretary-General Antonio Guterres called on all member states to take concrete actions, including policy measures, legislation and more granular data collection, to build on the current momentum against racism.
聯合國秘書長古特雷斯在開幕致辭中呼吁所有成員國采取切實行動,包括政策措施、立法和更細化的數據收集,以支持當前全球打擊種族主義的努力。


Racism and racial discrimination still permeate institutions, social structures, and everyday life in every society. Structural racism and systematic injustice still deny people their fundamental human rights, he said.
古特雷斯說,種族主義和種族歧視仍然滲透到每個社會的制度、社會結構和日常生活中,結構性種族主義和系統性不公正仍然在剝奪人們的基本人權。


The 20th anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action offers an important opportunity to reflect on the status quo and future actions, said Guterres.
聯大紀念《德班宣言和行動綱領》通過20周年高級別會議為世界提供了一個重要的機會來反思國際社會的立場和下一步做法。


Chinese State Councilor and Foreign Minister Wang Yi said that China calls on all countries to uphold an attitude of zero tolerance and establish a sound legal framework to combat racism.
中國國務委員兼外長王毅表示,中國敦促各國秉持"零容忍"態度,建立健全打擊種族主義的法律框架。


"China will continue to work with other countries to make unremitting efforts to completely eliminate racism and build a world where everyone is equal," Wang said.
王毅說,中國將繼續與各國一道,為徹底消除種族主義、建設人人平等的世界不懈努力。

 

Shielded police officers stand alongside the speakers' platform for the "Justice for J6" rally, one block away from the US Capitol in Washington on Saturday. Around 200 pro-Trump people rallied in support of people arrested in the Jan 6 attack against the Capitol. [Photo/China Daily]

 

>'Funeral home' ad for the unvaccinated
美'殯儀館廣告'鼓勵打疫苗


The truck had the name of a funeral home on it. But instead of a soothing thought, the message on the side read: "Don't get vaccinated."
卡車上寫著一家殯儀館的名字,但是,車上并沒有寫上安撫人心的話語,而是寫著:"不要接種疫苗"。


The black truck advertising for "Wilmore Funeral Home" delivered that blunt and unexpected message on Sunday to football fans in downtown Charlotte as they headed to watch the Carolina Panthers play the New Orleans Saints.
9月19日,當美國北卡羅來納州夏洛特市中心的橄欖球球迷們前往觀看卡羅萊納黑豹隊對新奧爾良圣徒隊的比賽時,"威爾莫殯儀館"黑色卡車上的這則廣告向他們傳遞了這條直白而意外的信息。


There is no "Wilmore Funeral Home". "Get vaccinated now" pops up on its website, along with a message that says, "If not, see you soon."
所謂的"威爾莫殯儀館"只是杜撰出來的機構,該殯儀館的網站上寫著:"趕緊打疫苗,否則我們很快就能相見。"


Many employers and public health officials are searching for ways to get more people vaccinated against Covid-19, using everything from money and free food to even lavish vacations and VIP Super Bowl tickets.
美國許多雇主和公共衛生官員正在想方設法讓更多人接種新冠疫苗,采用了發放金錢和免費食物,獎勵豪華假期、甚至贈予超級碗VIP門票等各種辦法。


The fully vaccinated account for just 54.7% of the total US population.
但截至目前,完成疫苗接種的人口僅占美國總人口的54.7%。


In North Carolina, vaccination rates are even lower -- roughly 48.8% of residents are fully vaccinated.
北卡羅來納州則僅有大約48.8%,處于"拖后腿"的狀態。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序