每日新聞播報(February 22)
chinadaily.com.cn 2022-02-22 14:24
>Winter Olympics draws to triumphant close
北京2022年冬奧會圓滿閉幕
The Olympic flame has been extinguished, bringing down the curtain on the Beijing 2022 Winter Games, but the passion still lingers from the sports gala that has enlivened and inspired the world amid the pandemic.
隨著奧林匹克圣火緩緩熄滅,北京2022年冬奧會落下帷幕,但這場在疫情中為世界注入活力、鼓舞人心的體育盛會帶來的激情永續。
After all 109 medal events were decided, the closing ceremony was held on Sunday at the National Stadium in Beijing.
2月20日,北京冬奧會全部比賽結束,總共109個小項的冠軍各有歸屬,當晚,北京冬奧會閉幕式在國家體育場舉行。
Thomas Bach, President of the International Olympic Committee, lauded the Beijing Winter Olympics as "truly exceptional" when addressing the closing ceremony Sunday night.
國際奧委會主席托馬斯?巴赫發表致辭,稱贊這是一屆"真正無與倫比的"冬奧會。
"The Olympic spirit could only shine so brightly, because the Chinese people set the stage in such an excellent way - and in a safe way," Bach said. "The Olympic Villages were outstanding. The venues - magnificent. The organization -extraordinary... This unforgettable experience was only possible because of our gracious hosts, the Chinese people," he added.
巴赫說:"奧林匹克精神之所以閃耀,因為中國人民搭建了一個出色而安全的奧運舞臺。冬奧村獨具匠心,場館令人嘆為觀止,組織工作非凡卓越。……我們之所以有北京冬奧會的難忘經歷,要歸功于熱情好客的東道主全體中國人民。"
>China ships 26.32M 5G phones in January
1月國內5G手機出貨量2632.4萬部
Shipments of 5G phones in China went down 3.5 percent year-on-year to over 26.32 million units in January this year, data from the China Academy of Information and Communications Technology showed. The volume accounted for 79.7 percent of the country's total mobile phone shipments during the period according to the research institute.
工信部下屬研究機構中國信通院發布的數據顯示,2022年1月國內市場5G手機出貨量2632.4萬部,同比下降3.5%,占同期手機出貨量的79.7%。
In January, a total of 15 newly released mobile phone models were 5G phones, accounting for 50 percent of all newly released handset models.
在上市新機型方面,2022年1月,國內市場手機上市新機型30款,其中5G手機15款,占同期手機上市新機型數量的50%。
The data showed China shipped 266 million units of 5G phones in 2021, surging 63.5 percent from 2020.
2021年,國內市場5G手機出貨量2.66億部,同比增長63.5%。
>Winter sports drive called legacy of Games
三億人上冰雪是北京冬奧會最重要遺產
During its bid for the 2022 Winter Olympics, China made a commitment to the international community to "engage 300 million people in ice and snow activities", and recent statistics showed the country has achieved this goal.
在申辦2022冬奧會過程中,中國曾向國際社會作出“帶動三億人參與冰雪運動”的承諾。最近的數據顯示,中國已經實現了這個目標。
The successful efforts to involve more than 300 million Chinese people in snow and ice activities is the most significant legacy of the Beijing Winter Olympics to global winter sports and the Olympic movement, an official with the nation's top sports authority said.
國家體育總局官員表示,中國成功實現帶動三億中國人參與冰雪運動的目標,是北京冬奧會給予全球冬季運動和奧林匹克運動最重要的遺產。
The country has also greatly boosted investment in winter sports infrastructure, equipment manufacturing, tourism and education.
我國還大大增加了對冰雪運動基礎設施、裝備制造、冰雪旅游和冰雪運動教育的投入。
The data showed China now has 654 standard ice rinks, and 803 indoor and outdoor ski resorts.
數據顯示,現在全國已有654塊標準冰場和803個室內外各類滑雪場。
The number of snow and ice leisure tourism trips in the 2020-21 season reached 230 million, generating over 390 billion yuan in income.
2021-2022雪季我國冰雪休閑旅游人次達到了2.3億人次,冰雪休閑旅游收入超過了3900億元。
>Elizabeth tests positive for COVID-19
英國女王新冠病毒檢測呈陽性
Queen Elizabeth II has tested positive for COVID-19 just days before an anticipated lifting of all pandemic restrictions in England.
英國王室2月20日發表聲明說,英國女王伊麗莎白二世新冠病毒檢測結果呈陽性。
The monarch, who is 95 years old, is experiencing "mild cold-like symptoms" but is expected to continue "light duties" at Windsor Castle during the coming week, Buckingham Palace said in a statement on Sunday.
盡管如此,英格蘭仍計劃在數日內取消所有疫情限制措施。白金漢宮在聲明中說,現年95歲的女王出現"類似感冒的輕微癥狀",未來一周預計會繼續在溫莎城堡履行一些"較輕松的公務"。
"She will continue to receive medical attention and will follow all the appropriate guidelines," the statement added.
聲明稱,女王將"繼續接受醫療看護并遵循所有相應規定"。
The queen is thought to have spent time with her oldest son and heir, Prince Charles, just days before he tested positive for COVID-19 for the second time on Feb 10.
女王長子、威爾士親王查爾斯王儲本月10日第二次確診感染新冠病毒。查爾斯確診前幾天曾和女王見過面。
Charles' wife Camilla, the duchess of Cornwall, also tested positive for the virus on Feb 14.
查爾斯的妻子康沃爾公爵夫人卡米拉在2月14日新冠檢測呈陽性。
Find more audio news on the China Daily app.