99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語新聞

連內衣顏色都要管束?東京學校終于廢止多項苛刻規范 Tokyo schools drop controversial dress code on hair and underwear color

中國日報網 2022-03-22 09:11

分享到微信

日本學校的著裝規范一向十分嚴格,在東京,學生的頭發必須是黑色,發型要中規中矩,就連內衣也必須穿指定顏色和款式。日前東京教育部門宣布將廢止這些過時的著裝規范,并廢止關禁閉的處罰方式。

 

[Photo/Unsplash]

 

For decades, being a student in Tokyo meant you had to look a certain way. Under the public school system's dress code, all students had to dye their hair black, certain hairstyles were prohibited and even their underwear had to be a designated color.

過去幾十年,在東京上學意味著你的著裝必須符合規范。根據東京公立學校的著裝規范,所有學生都必須把頭發染成黑色,不準留特定發型,甚至連內衣也必須穿指定的顏色。

 

But these rules, which have recently come under scrutiny and been criticized as outdated, will now be abolished, the city's authorities announced this week.

這些規范最近受到質疑并被批過時,東京政府部門本周宣布將廢止這些規范。

 

A total of five rules will be dropped by nearly 200 public schools across the Japanese capital, including regulations on hair and underwear color, and a ban on "two block" hairstyles, which are long on top and short at the back and sides -- a style currently in fashion in many countries.

東京各地近200所公立學校將有5條著裝規定被廢止,包括頭發和內衣顏色方面的規范,以及對“二分區式”發型的禁令。這種發型前面長,兩邊和后面短,眼下在許多國家都很流行。

 

Other rules being cut include the practice of punishing students with a form of house arrest, and ambiguous language in the guidelines on what is considered "typical of high school students."

其他被廢止的規定包括用關禁閉的方式懲罰學生,以及學生守則中模糊提到的“高中生應遵守的”各種規定。

 

The policy changes go into effect at the start of the new academic year on April 1. The move came after Tokyo's board of education conducted a survey last year that asked schools, students and parents about their views on the policies.

這一政策變動將于4月1日新學年開始時生效。東京都教育委員會去年開展了一項調查,就這一政策詢問學校、學生和家長的意見。

 

Tokyo isn't the only Japanese city with a strict dress code -- similar rules are in effect around the country, with many schools requiring students to wear shoes and socks of a designated color.

東京不是唯一一個著裝要求嚴格的日本城市,日本各地的學校都實行類似的著裝規范,許多學校要求學生穿指定顏色的鞋襪。

 

Schools in Fukuoka, on the island of Kyushu, also have rules restricting students' hairstyles and dictating both the color and pattern of their underwear, according to Japanese newspaper Asahi Shimbun.

據《朝日新聞》報道,九州島福岡市的學校也限制學生的發型,并要求學生穿指定顏色和款式的內衣。

 

Like Tokyo, Fukuoka conducted a public survey last year, in which students complained that the dress code caused them stress and limited their self-expression, Asahi reported.

《朝日新聞》報道稱,和東京一樣,福岡市去年也開展了一項公開調查,受訪的學生抱怨說著裝規范給他們帶來了壓力,限制了他們的自我表達。

 

The issue was thrust into the spotlight in 2017 when a high school student in Osaka prefecture sued her school, a case that attracted national attention and prompted widespread public debate on restrictive dress codes.

2017年,由于大阪府的一名高中生起訴學校,著裝規范問題成為關注焦點。這一案件吸引了全國的目光,并引發了公眾對約束性著裝規范的廣泛討論。

 

She alleged that she had been forced to dye her naturally brown hair black when she first joined the school, and was told to re-dye it every time her brown roots grew back, according to Asahi. She was eventually given academic penalties for not dyeing it often enough.

據《朝日新聞》報道,這名學生聲稱她剛進學校時被迫將天生的褐色頭發染成黑色,每次她的褐色頭發長出來老師都讓她重新染發。后來她甚至因為染發染得不夠勤而受到學術懲罰。

 

Her lawsuit complained that the frequent coloring had damaged her hair and scalp, and caused her mental distress. Last year, she won 330,000 yen in damages.

她在起訴書中抱怨說,頻繁染發損害了她的發質和頭皮,并給她帶來了精神上的痛苦。去年,她勝訴并獲得33萬日元(約合人民幣17612元)的損害賠償。

 

Other students and families have since spoken out with similar complaints, while several schools have announced changes to their dress codes.

自那以后,其他學生和家長也紛紛提出了類似的投訴,一些學校已宣布將更改著裝規范。

 

This spring, a school in Ube, Yamaguchi prefecture, will become the first in the city to introduce a "genderless" uniform, with students of all genders given a choice between slacks and skirts, Asahi reported -- a major break from the strictly gendered dress codes still widespread in Japan.

據《朝日新聞》報道,今年春天,山口縣宇部市的一所學校在日本首次推出“無性別”制服,所有性別的學生都可以選擇穿寬松長褲或半身裙,打破了日本當前仍十分普遍的性別分明的著裝規范。

 

英文來源:美國有線電視新聞網

翻譯&編輯:丹妮

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序