99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語財訊

央行:支持外貿新業態跨境人民幣結算 Renminbi takes another global step

中國日報網 2022-06-22 17:28

分享到微信

6月20日,中國人民銀行發布《關于支持外貿新業態跨境人民幣結算的通知》,進一步發揮跨境人民幣結算業務服務實體經濟、促進貿易投資便利化的作用,支持銀行和支付機構更好服務外貿新業態發展。專家表示,此舉將有助于穩定外貿企業的經營,推動人民幣國際化。

A clerk counts cash at a bank in Nantong, Jiangsu province. [Photo/Sipa]


China's latest move to encourage renminbi settlement in cross-border e-commerce will help stabilize the operation of foreign trade enterprises and boost internationalization of the currency, experts said on Tuesday.
6月21日,專家表示,中國鼓勵跨境電商人民幣結算的最新舉措將有助于穩定外貿企業的經營,推動人民幣國際化。


The People's Bank of China, the nation's central bank, published a circular on Monday that improved policies for cross-border renminbi settlement in e-commerce and other new modes of foreign trade to better serve the real economy and facilitate trade and investment.
中國人民銀行6月20日發布《關于支持外貿新業態跨境人民幣結算的通知》,進一步發揮跨境人民幣結算業務服務實體經濟、促進貿易投資便利化的作用。


The circular, effective July 21, has enlarged the scope of transactions eligible for cross-border renminbi settlement that involves payment institutions from goods and services trade to all transactions under the current account. It detailed requirements for banks and payment institutions to carry out the settlement services and specified arrangements for authenticity verification and anti-money laundering.
《通知》自2022年7月21日起生效,將支付機構跨境業務辦理范圍由貨物貿易、服務貿易拓寬至經常項下,明確銀行、支付機構等相關業務主體展業要求,明確業務真實性審核、反洗錢等要求。


Experts said the circular provides more detailed rules concerning cross-border renminbi settlement while enlarging the scope of eligible transactions. This will help meet growing demand for cross-border renminbi settlement from foreign trade companies in the face of greater flexibility in the currency's exchange rate, they said.
專家表示,該通知為跨境人民幣結算提供了更詳細的規則,擴大了合法交易范圍。鑒于人民幣匯率彈性進一步加大,此舉有助于滿足外貿公司日益增長的跨境人民幣結算需求。


Liu Chunsheng, an associate professor at the Central University of Finance and Economics, said intensified fluctuations in the renminbi exchange rate this year have plagued many foreign trade enterprises, which underlines the importance of the circular in helping mitigate exchange rate risks.
中央財經大學副教授劉春生表示,今年人民幣匯率浮動加劇,困擾著許多外貿企業,這突顯了《通知》在幫助緩解匯率風險方面的重要意義。


Liu said the circular will facilitate foreign trade companies in choosing the renminbi as a settlement currency by providing a clear and friendly policy framework, thus helping them hedge risks associated with currency exchange.
劉春生表示,通過提供清晰友好的政策框架,該《通知》將有助于外貿公司選擇人民幣作為結算貨幣,從而幫助外貿公司對沖貨幣兌換相關風險。


The new rules may strengthen the international status of the renminbi as they will give rise to a bigger amount and a larger scope of cross-border renminbi settlement, said Chen Jia, a researcher at the International Monetary Institute, which is part of the Renmin University of China.
中國人民大學國際貨幣研究所研究員陳佳表示,新規則可能會帶來更大金額和更大范圍的跨境人民幣結算,從而提升人民幣的國際地位。


More policies to facilitate the cross-border usage of the renminbi are expected to come about and further cement the basis for renminbi internationalization, Chen said.
陳佳稱,官方或將出臺更多促進跨境人民幣結算的政策,進一步鞏固人民幣國際化的基礎。


Cross-border renminbi settlement has seen rapid growth in China as using the country's currency in cross-border trade amounted to 806 billion yuan ($120.4 billion) in May, up 33.84 percent year-on-year, according to Wind Info.
萬得資訊公司數據顯示,中國跨境人民幣結算業務增長迅速,5月跨境貿易人民幣結算業務發生8060億元,同比增長33.84%。


In Shenzhen, Guangdong province, banks and payment institutions had made 532.37 billion yuan in renminbi settlements for cross-border e-commerce as of the end of May, benefiting approximately 81,000 e-commerce businesses, said the Shenzhen branch of the PBOC.
中國人民銀行深圳分行表示,截至5月底,深圳市銀行及支付機構累計辦理跨境電商人民幣結算業務5323.7億元,惠及跨境電商企業8.1萬家。


In a separate move, the PBOC issued 5 billion yuan worth of central bank bills in Hong Kong on Tuesday, which experts said will help underpin the value of the offshore renminbi. The offshore renminbi was traded at about 6.6942 against the dollar as of Tuesday afternoon, versus Monday's close of 6.6902.
此外,中國人民銀行6月21日在香港成功發行了50億元人民幣央行票據。專家表示,此舉有助于支撐離岸人民幣價值。截至6月21日下午,離岸人民幣兌美元匯率約為6.6942,6月20日收盤價報6.6902。


來源:中國日報
編輯:董靜

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序