99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞播報

新聞播報(July 25)

chinadaily.com.cn 2022-07-25 16:47

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

> Chinese rail design standards win intl approval
國際鐵路聯盟發布中國制定的高鐵標準

Employees of China Railway 24th Bureau Group Corp Ltd work at the construction site of the Shanghai-Chongqing-Chengdu high-speed railway project on Thursday. [Photo/China Daily]

 

Two international standards for high-speed railway infrastructure design and power supply, which were mainly drafted and developed by China, have been published by the International Union of Railways, demonstrating the nation's contribution to promoting the internationalization of high-speed railway standards.
日前,國際鐵路聯盟發布實施由我國主持制定的《高速鐵路設計 基礎設施》標準和《高速鐵路設計 供電》標準,體現了中國對推動高鐵標準國際化的貢獻。


Led by experts from China, more than 20 professionals from a dozen countries, including France, Germany, Japan and Spain, spent four years drafting the two latest standards.
此次發布的兩項標準由中國組織專家主持,法國、德國、日本、西班牙等十余個國家的20余名專家參與,歷時4年編制而成。


By the end of last year, China's high-speed railway network stood at more than 40,000 kilometers, accounting for over two-thirds of the world's total high-speed rail.
截至2021年底,中國高鐵營運里程突破4萬公里,占全球高鐵總里程的三分之二以上。


China's high-speed railway system spans different geographic conditions, including icy weather, frozen soil, mountainous areas and humid coastal areas, providing abundant experience in building high-speed rail.
中國高鐵系統跨越了不同地理條件,包括冰凍天氣、凍土、山區和潮濕的沿海地區,為高鐵建設提供了豐富經驗。

 

> China's grain production expected to remain stable in 2022
農業農村部:2022年中國糧食產量有望保持穩定

Harvesters are seen at a wheat field in Bozhou, Anhui province, in May. [LIU QINLI/FOR CHINA DAILY]

 

China is expected to see stable grain production this year, despite challenges including rare autumn floods last year, sporadic resurgences of COVID-19 cases and drastic fluctuations in the global farm produce market, said Liu Lihua, an official with the Ministry of Agriculture and Rural Affairs.
農業農村部種植業管理司負責人劉莉華近日表示,盡管今年糧食生產遭遇了去年罕見的秋汛、新冠肺炎疫情多點散發、國際農產品市場大幅波動等挑戰,但預計今年糧食產量將保持穩定。


The country saw its summer grain output increase by nearly 1.44 billion kg this year and has harvested over 60 percent of its early rice.
今年夏糧增產14.35億公斤,早稻收獲過六成。


China is expected to secure a bumper autumn harvest, Liu said, adding that the planting area has seen steady expansion this year and the growth process of autumn grain crops is normal.
劉莉華表示,中國有望獲得一個大豐收,今年種植面積穩步擴大,秋糧作物生長過程正常。

 

> Chinese scientists make important oat discovery
我國科學家破譯裸燕麥基因密碼

[Photo/IC]

 

Chinese scientists have inferred the origin of hexaploid oat from whole-genome sequencing, chloroplast genomes and transcriptome assemblies of different Avena species.
中國科學家從不同燕麥品種的全基因組測序全基因組重測序、葉綠體基因組和轉錄組測序組合中推斷出了六倍體燕麥的起源。


The research, jointly conducted by a team including scientists from Baicheng Academy of Agricultural Sciences in Jilin province and Sichuan Agricultural University in Sichuan province, was recently published in the international journal Nature Genetics.
這項研究由吉林省白城市農業科學院和四川農業大學的科學家組成的一個科學團隊共同進行,于近期發表在國際期刊《自然?遺傳學》上。


"Oat is an important cereal crop serving as a valuable source of forage and human food," said Ren Changzhong, director of Baicheng Academy and head of the team. "These findings and the high-quality reference genomes will facilitate the full use of crop genetic resources to accelerate oat improvement and molecular design breeding of cultivated oat."
"燕麥是一種重要的谷類作物,是寶貴的飼料和人類食物來源,"白城市農業科學院院長兼該團隊負責人任長忠說。"這些發現和高質量的參考基因組將促進作物遺傳資源的充分利用,加速燕麥的改良和分子設計育種。"

 

> Japanese company designs upright ‘nap box’
日本發明專為打工人設計的"睡眠盒"

 

To help solve the issue of long office hours and overwork, two Japanese companies are working together to develop a “nap box” where users can sleep standing upright.
為了解決長時間工作和加班的問題,兩家日本公司正在合作開發一種可以讓用戶直立睡覺的“睡眠盒子”。


The nap box will have users sleep standing upright and will ensure comfort in the head, knees, and rear to support the user from falling over.
使用者可以在“睡眠盒子”里直立睡覺,箱子將確保使用者的頭部、膝蓋和背部處于舒適位置,后部支撐防止使用者摔倒。


The communications director of Itoki, Kawashima Saeko, aims to provide a healthier option for employees who wish to take short naps during the workday.
伊藤喜通信主管川島秀子希望這款產品能為希望在工作日小憩一下的員工提供一個更健康的選擇。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序