新聞播報(August 4)
chinadaily.com.cn 2022-08-04 16:00
> Chinese mainland suspends entry of certain fruits, fish products from Taiwan
國臺辦:有關部門決定暫停臺灣地區柑橘類水果和冰鮮白帶魚、凍竹莢魚輸入
Relevant authorities on the Chinese mainland will suspend the entry of citrus fruits and two types of fish products from the Taiwan region starting Wednesday, a spokesperson said. The entry of citrus fruits including grapefruits, lemons and oranges, as well as chilled largehead hairtail and frozen horse mackerel from Taiwan, will be suspended in accordance with the mainland's relevant regulations, and food safety requirements, said Ma Xiaoguang, a spokesperson for the Taiwan Affairs Office of the State Council.
國臺辦發言人馬曉光8月3日表示,根據有關進出口方面的規定,以及食品安全要求和標準,有關部門即日起對從臺灣地區輸往大陸的葡萄柚、檸檬、橙等柑橘類水果和冰鮮白帶魚、凍竹莢魚采取暫停輸入措施。
In the meantime, the export of natural sand from the mainland to Taiwan will also be suspended, he added.
同時,決定暫停天然砂對臺出口。
> More than 1.7 mass shootings every day in US this year
美國2022年平均每天發生超過1.7起大規模槍擊事件
As of Sunday, the US has had at least 385 mass shootings this year, according to the latest data from the Gun Violence Archive (GVA), a non-profit organization that tracks gun-related violence in the country.
據追蹤美國槍支暴力的非營利組織,“槍支暴力檔案”(GVA)的最新數據,截至7月31日,美國今年至少發生了385起大規模槍擊事件。
That's an average of more than 1.7 mass shootings every day.
換言之,美國平均每天有1.7起大規模槍擊事件。
In the first month of 2022, there were 34 mass shootings in the US, resulting in 42 deaths and 112 injuries.
在2022年的第一個月,美國發生了34起大規模槍擊事件,造成42人死亡,112人受傷。
According to the data recorded by GVA, mass shootings occurred more frequently in the following months.
根據GVA記錄的數據,在接下來的幾個月里,大規模槍擊事件越來越頻繁。
In July, there were 88 mass shootings in the US, leaving 65 people dead and 387 people injured.
今年7月,美國發生了88起大規模槍擊事件,致65人死亡,387人受傷。
From January to July, there were 392 deaths and 1,676 injuries due to mass shootings.
1月至7月,美國已有392人在大規模槍擊事件中死亡,1676人受傷。
> Japanese nuclear power plant leaks 7 tons of radioactive water
日本一核電站內部泄漏約7噸含放射性物質水
About seven tons of water containing radioactive elements leaked from the third reactor of the Mihama nuclear power plant in Fukui Prefecture, central Japan, The Nikkei reported on Monday, citing the operator Kansai Electric Power Co.
《日本經濟新聞》8月1日援引日本關西電力公司的消息稱,位于日本中部福井縣的美濱核電站第3個反應堆泄漏了約7噸含有放射性物質的水。
The over 40-year-old reactor is currently out of service, and the company is investigating whether the leak will affect the reactor's scheduled restart in mid-August.
3號機組運營也已經超過40年,目前已經停止使用。該公司正在調查泄漏是否會影響定于8月中旬重啟的該反應堆的計劃。
> How COVID changed Americans’ health for the worse
新冠疫情造成美國多項公共衛生危機
The ripple effects of the COVID19 pandemic’s influence on nearly every aspect of health in America are becoming clear, a recent report from The Wall Street Journal said.
美國《華爾街日報》近期報道稱,新冠疫情嚴重沖擊美國人整體健康狀況,造成多項公共衛生危機。
COVID-19 has been attributed to the death of more than 1 million Americans, and the squeeze on healthcare resources exacerbated the threat of chronic diseases to people's health.
新冠肺炎已導致100多萬美國人死亡, 疫情期間醫疔資源遭擠兌, 加劇了諸多慢性疾病對人們健康的威脅。
The March JAMA Web Open study showed that overall deaths and mortality from heart disease and stroke in the US rose substantially during the pandemic.
《美國醫學會雜志?網絡開放》3月的研究表明美國心臟病和中風的總體死亡人數和死亡率在疫情期間大幅上升。
Infections caused by drug-resistant superbugs rose by at least 15 percent in 2020 compared with the previous year, and related deaths also rose.
超級細菌產生耐藥性引發的感染病例在2020年比前一年增加至少15%,相關死亡人數也上升了。
Deaths from drug overdoses continued unabated during the pandemic, according to the Centers for Disease Control and Prevention.
美國疾病控制和預防中心的數據顯示,因藥物過量而死亡的人數在疫情期間有增無減。
Also, more people experienced anxiety and depression during the pandemic.
此外,疫情期間更多的人出現焦慮和抑郁。
Find more audio news on the China Daily app.