中國貿促會:歐洲跨國公司持續看好中國市場 Nation a vital market for Europe's companies
中國日報網 2022-08-30 17:29
8月29日,中國貿促會舉行例行發布會,發布會上,貿促會新聞發言人介紹,今年上半年,中國貿促會開展外資營商環境調研,共收到160余家歐洲跨國企業問卷反饋,其中,19%的在華歐洲企業表示擴大了現有生產業務規模,65%表示維持了生產業務規模。中國貿促會新聞發言人孫曉稱,調研顯示歐洲跨國公司持續看好中國市場,中國經濟發展的韌性以及國內大市場對跨國公司保持強大的吸引力。
China remains a key market for European companies as its economic resilience and large domestic market are vital for them to stay globally competitive, according to a survey released on Monday by the China Council for the Promotion of International Trade.
中國國際貿易促進委員會8月29日發布的一項調研顯示,歐洲跨國公司持續看好中國市場,中國經濟發展的韌性以及國內大市場對歐洲跨國公司保持強大的吸引力。
About 19 percent of European companies said that they have expanded their production and business scale in China, while 65 percent said that they have maintained their current operational scale, the study said.
中國貿促會的調研顯示,19%的在華歐洲企業表示擴大了現有生產業務規模,65%表示維持了生產業務規模。
The survey interviewed nearly 160 European companies on issues related to their business outlook, investment climate and market conditions in the first half of 2022.
中國貿促會就2022年上半年的商業前景、投資環境和市場狀況等問題采訪了近160家歐洲跨國企業。
The vast majority of European multinationals are confident in the prospects of the Chinese market, said Sun Xiao, spokesman for the Beijing-based CCPIT.
中國貿促會新聞發言人孫曉表示,絕大部分歐洲跨國企業對中國市場前景充滿信心。
For instance, European aircraft manufacturer Airbus SE launched a new research center in Suzhou, Jiangsu province, in June, to focus on research for its futuristic hydrogen-powered aircraft. German chemical group BASF SE gave the green light for the construction of its planned Verbund site chemical production project in Zhanjiang, Guangdong province, in July.
例如,6月份,空中客車中國研發中心落戶江蘇蘇州,專注于氫動力飛機的研究。7月份,德國化工集團巴斯夫公司決定在廣東湛江建設一體化基地項目。
In addition to implementing a new negative list for foreign investment to further broaden market access, the government abolished, revised or enacted 520 regulations to improve the legal environment for foreign investment. The government also ramped up efforts to ensure the legitimate rights and interests of foreign businesses, the Ministry of Commerce said last week.
除了實施新的外資準入負面清單,進一步擴大外資市場準入,還廢除、修訂、頒布了520項條例,優化外商投資法律制度。商務部上周表示,將加大對外商投資合法權益的保護力度。
China's advantages, including a complete industrial system, a lucrative market, social stability, and positive long-term economic fundamentals, as well as the smooth operation of China-Europe freight train services, have created a solid foundation for the growth of European companies, said Sang Baichuan, dean of the Institute of International Economy at the University of International Business and Economics in Beijing.
對外經濟貿易大學國際經濟研究院院長桑百川表示,中國具有完整的工業體系,市場巨大、社會穩定,具有長期向好的經濟基礎,以及中歐班列的順利運行,這些優勢為歐洲跨國公司在華發展奠定了堅實的基礎。
Trade between China and the European Union grew by 8.9 percent on a yearly basis to 3.23 trillion yuan ($466.79 billion) in the first seven months of 2022, statistics from the General Administration of Customs showed.
海關總署統計數據顯示,2022年前7個月,中國與歐盟的貿易額同比增長8.9%,達3.23萬億元。
Meanwhile, as this year marks the 30th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and the Republic of Korea, Sun, spokesman of the CCPIT, stressed that the economic and trade cooperation between the two countries is highly complementary and has huge potential.
今年是中韓建交30周年,中國貿促會新聞發言人、中國國際商會秘書長孫曉強調,兩國經貿合作互補性強,潛力巨大。
"Against the backdrop of multiple risks such as international geopolitical conflicts, slowing global economic growth, continued spread of the epidemic and anti-globalization, companies from the two sides should jointly maintain the stability of industrial and supply chains, maintain regional market opening, and strengthen anti-epidemic cooperation," said Sun, who is also the secretary-general of the China Chamber of International Commerce.
孫曉稱:“在國際地緣政治沖突、世界經濟增長放緩、疫情持續蔓延、逆‘全球化’等多重風險交織疊加的背景下,中韓兩國企業應共同維護產業鏈供應鏈穩定,保持區域市場開放,加強抗疫合作。”
With China and the ROK making substantial progress on the second phase of their free trade agreement negotiations, Sun said that business communities of the two countries have broad prospects for cooperation in economy and trade, especially in the areas of the digital and marine economy, green innovation and industrial and supply chains.
隨著中韓自由貿易協定第二階段談判取得實質性進展,孫曉表示,兩國工商界在經貿領域,特別是在數字和海洋經濟、綠色創新以及產業和供應鏈領域,有著廣闊的合作前景。
Ko Kwang-ho, president of the China unit of Seoul-headquartered Korean Air Co, the largest airline by fleet size in the ROK, said the company expects to expand routes between China and the ROK, upgrade services and expand cooperation with Chinese airlines in the coming years.
大韓航空大中華區本部長高光浩表示,該公司希望在未來幾年增開中韓航線,升級服務,并擴大與中國航空公司的合作。總部位于首爾的大韓航空公司是韓國機隊規模最大的航空公司。
來源:中國日報
編輯:董靜