99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 實用口語

pill是藥片,那老外說You're a pill是什么意思?

普特英語 2022-09-05 14:40

分享到微信

英文中,很多單詞除了我們熟知的意思外,還有一些其他有趣用法,比如今天要來說的這個單詞:pill。

大家都知道pill是藥片的意思,那如果老外說“You're a pill”是什么意思?可不能直接翻譯為“你是個藥片”。

在口語中,pill還可以用來形容一個人非常討厭,惹人煩,也就是“討厭鬼;煩人精”的意思(an annoying person)。

Towfiqu barbhuiya/unsplash

 

除了pill,這些表達也可以用來形容一個人討厭:

1 a pain in the ass

指“讓人討厭的人或事”,等同于a pain in the neck。

 

2 creep

用來形容討厭鬼;尤指討好賣乖的人,馬屁精。

釋義:If you describe someone as a creep, you mean that you dislike them a great deal, especially because they are insincere and flatter people.

例句:

He's a nasty little creep!

他真讓人討厭!

 

英語中,還有很多食物除了本身的意思之外,也可以用來形容一個人。

1 noodle

字面看,“You are a noodle”的意思是“你是根面條”,但在口語中,它其實是說人傻,可以翻譯為:你是不是傻?或者你腦子進水了嗎?

例句:

You are nothing but a noodle if you are cheated by him.

如果你被他騙了,那你就是個傻子。

 

2 lemon

lemon用來形容人表示“無用、笨蛋”,相當(dāng)于批評之類的話。

例句:

You are a lemon.

你是個無用的人。

I just stood there like a lemon.

我就傻乎乎地站在那兒。

 

3 peach

指的是討人喜歡的人,好人。

例句:

You're a peach.

你是個好人/你是個討人喜歡的人。

She is a peach to work with.

她是一個很好的工作伙伴。

 

4 big cheese

用來形容“大人物”。

例句:

His father is a big cheese in the bank.

他父親是這家銀行的重要人物。

 

5 tough cookie

tough的意思是”堅硬的、堅強的“,cookie則是”餅干”,但千萬別想當(dāng)然地把tough cookie翻譯成“硬餅干”。

其實,該短語的真正意思是指“意志堅強的人”,另外也可以指“不易動感情的人,不易受傷害的人,難以相處的人“。

例句:

She is a tough cookie.

她是個堅強的女人。

 

6 top banana

指主要人物;主管;大老板。

例句:

Tom'll get the chance to have an interview by the top banana.

Tom獲得了由大老板親自面試的機會。

 

7 nut

nut我們都知道是堅果,它也可以用來形容一個人瘋狂,失去理智。

例句:

Are you nuts?

你瘋了嗎?

 

(來源:普特英語  編輯:yaning)

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序