99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞播報

雙語新聞播報(December 16)

chinadaily.com.cn 2022-12-16 15:42

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

>Cross-border e-commerce brings opportunities to inland China city
跨境電商助力中國內陸城市外貿發展

A freight train carrying containers for export departs from Yinchuan, Ningxia Hui autonomous region, for Tianjin in March. YU JING/CHINA NEWS SERVICE

 

Every day, Yan Xinhua sees off dozens of containers to the port of Tianjin, some 1,200 km away, where the goods are directly shipped to overseas markets.
閆新華每天都要將幾十個集裝箱發往1200公里外的天津港,在那里,貨物直接運往海外市場。


The goods are cleared by customs authorities in Yinchuan, the capital of Northwest China's Ningxia Hui autonomous region, and then loaded into containers entrusted to Yan's company by international shippers.
這些貨物由寧夏回族自治區銀川海關進行清關,然后將貨物裝入由國際承運人交托給閆新華公司的集裝箱中。


Located at the Yinchuan International Road and Rail Logistic Port on the outskirts of Yinchuan, Yan's company is benefitting from the recent export-oriented policy.
閆新華的公司位于銀川市郊的銀川國際公鐵物流港,近年來的發展得益于外向型經濟政策。


"I started this direct logistics service to export Ningxia products to overseas markets less than two years ago and now send 3,000 containers each year," said the 40-year-old chairman of a logistics company.
這位40歲的物流公司董事長表示:“大約兩年前,我開始了這項直達物流服務,將寧夏產品出口到海外市場,現在每年發送3000個集裝箱。”


The export-oriented policy is greatly pushing forward the overseas trade of Ningxia, which imported and exported 21.4 billion yuan ($3 billion) worth of goods from January to October this year, a 57.6 percent year-on-year increase, according to official statistics.
官方統計數據顯示,外向型經濟政策極大地推動了寧夏的對外貿易發展。今年1月至10月,寧夏外貿進出口總值214億元,同比增長57.6%。


According to statistics provided by Yinchuan Customs, among the exports, about 30 percent are those sold with bonded logistics and cross-border e-commerce.
銀川海關統計數據顯示,在出口產品中,約30%是通過保稅物流和跨境電商銷售的產品。


Located at a geographical backwater, Ningxia has wasted no time in catching up with the wave of development in the e-commerce industry by setting up a comprehensive cross-border e-commerce pilot zone, including five cross-border e-commerce industrial parks and a bonded zone cross-border e-commerce incubation base.
寧夏地處內陸,通過設立跨境電子商務綜合試驗區(包括五個跨境電商產業園和一個保稅區跨境電商產業孵化基地),緊抓電商行業發展浪潮。


With pro-export policies in customs clearance and taxes, e-commerce is playing a more important role in cross-border transactions, bringing more business opportunities.
隨著通關和稅收方面鼓勵出口政策的實施,電子商務在寧夏對外貿易中發揮著越來越重要的作用,帶來了更多商機。


"The bonded logistics system in Ningxia offers a 'one-stamp' clearance service with customs to send goods abroad through shipping and railway without any transit," said Yan.
閆新華說:“寧夏的保稅物流系統提供了海關‘一章’清關服務,通過海運和鐵路將貨物送往國外,無需任何中轉。”


The policy could help improve customs clearance efficiency, save half of the transport time and reduce 30 percent of transport costs, according to Yan.
她還表示,這一政策有助于提高通關效率,節省一半的運輸時間,降低30%的運輸成本。


Riding the cross-border e-commerce boom, the city currently has 475 enterprises engaging in the cross-border e-commerce business, which have registered over 40 brands in countries including the United States, Japan, and the Republic of Korea.
隨著跨境電商蓬勃發展,銀川市目前有475家企業從事跨境電商業務,在美國、日本和韓國等國家注冊了40多個品牌。


Their goods on sale range from furniture and auto parts to cosplay costumes, with the major markets in North and South America, Southeast Asia, the Middle East, and Europe.
這些企業經營商品包括家具、汽車零部件、動漫服裝等,主要市場在北美、南美、東南亞、中東和歐洲地區。


>Bumper 2022 grain harvest achieved in China
2022年中國糧食產量大豐收

A harvester operates in the highland barley field in Rasog township of Gyangze county, Xigaze, Southwest China's Tibet autonomous region, Sept 19, 2022. [Photo/Xinhua]

 

China has seen another year of bumper grain harvest despite the impact of extreme weather and COVID-19, official data showed on Monday.
周一(12月12日)發布的官方數據顯示,盡管受到極端天氣和新冠肺炎疫情的影響,我國全年糧食再次實現增產豐收。

The country's grain output totaled about 686.53 billion kg this year, up 0.5 percent or 3.68 billion kg, from 2021, according to the National Bureau of Statistics (NBS).
國家統計局數據顯示,2022年,全國糧食總產量13730.6億斤(合6865.3億公斤),比上年增加73.6億斤(合36.8億公斤),增長0.5%。


This is the eighth consecutive year China has registered a grain harvest of over 650 billion kg.
我國糧食產量連續8年穩定在1.3萬億斤(合6500億公斤)以上。

The harvest this year was not easily achieved. The rainy autumn in north China last year had postponed the planting of winter wheat, while extreme hot weather hit many southern regions.
去年,我國有力克服北方罕見秋汛導致冬小麥晚播、和南方持續高溫干旱等不利因素影響,全年糧食實現增產豐收。

To galvanize farmers to grow grain, the central government continued to raise the minimum purchase price of wheat and rice, and maintained grain subsidy policies in 2022.
2022年,中央繼續提高小麥、稻谷最低收購價,穩定糧食補貼政策,提高農民種糧積極性。


The central government also allocated emergency funds for agricultural production and water conservancy relief to help local governments.
中央財政緊急安排農業生產和水利救災資金,幫助各地開展農業生產。


Find more audio news on the China Daily App.

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序