雙語新聞播報(January 11)
chinadaily.com.cn 2023-01-11 09:00
> Western Australia in grip of ‘devastating’ flood emergency
西澳大利亞州遭遇 "毀滅性"的洪災
Australian Prime Minister Anthony Albanese said on Saturday his government was ready to provide whatever support was needed to residents of Western Australia state, as record-breaking floods isolated far-flung communities there.
澳大利亞總理阿爾巴尼斯(Anthony Albanese)當地時間7日表示,政府已經準備好向西澳大利亞州的居民提供任何需要的支持,因為創紀錄的洪水使那里偏遠的社區陷入了孤立。
The crisis in Kimberley – an area almost three times the size of the United Kingdom – was sparked this week by severe weather system Ellie, a former tropical cyclone that brought heavy rain to the vast region.
金伯利地區--該地區的面積幾乎是英國的三倍--的危機是本周嚴重的天氣系統“埃利”引發的,這個前熱帶氣旋給該廣大地區帶來了暴雨。
Among the worst-hit locations was Fitzroy Crossing, a town of around 1,300 people where supplies were being airlifted in due to the flooding, which authorities have said is the state’s worst on record.
受災最嚴重的地方是菲茨羅伊克羅辛,這是一個約有1,300人的小鎮,由于洪水泛濫,物資正在被空運過來,當局說這是該州有史以來最嚴重的洪災。
Albanese said his Labor government was “working constructively” with the Western Australia government on the crisis in the sparsely populated region that also includes the resort town of Broome.
澳大利亞總理阿爾巴尼斯稱,他的工黨政府正在與西澳大利亞州政府就這個人口稀少的地區的危機進行 "建設性的合作",該地區還包括度假勝地布魯姆。
“These floods are having a devastating impact, many of these communities … are communities that do it tough, and the resources simply aren’t there on the ground,” Albanese told reporters in the city of Geelong, in Victoria state. “My government stands ready to provide whatever support is requested.”
阿爾巴尼斯在維多利亞州的吉隆市告訴記者:"這些洪水正在產生毀滅性的影響,這些社區中的許多......都是做得很艱難的社區,當地根本沒有資源。政府隨時準備提供所需的任何支持"。
Western Australia emergency authorities said Australian Defence Force aircraft were being used to assist flood-hit communities, and Chinook helicopters were en route to help relocated residents.
西澳大利亞州的應急當局表示,澳大利亞國防軍已出動飛機, 對受到洪災影響的社區進行援助,而"奇努克"直升機也在途中,幫助重新安置受影響的居民。
The nation’s weather forecaster said severe weather was no longer occurring in the state but that “the situation will continue to be monitored, and further warnings will be issued if necessary.”
澳大利亞國家氣象預報員說,該州不再出現惡劣天氣,但 "將繼續監測情況,必要時將發出進一步警告"。
The emergency in the country’s far northwest comes after frequent flooding in Australia’s east over the last two years due to a multi-year La Nina weather event, typically associated with increased rainfall.
在過去兩年里,在該國偏遠的西北部出現緊急情況之前,由于多年的拉尼娜天氣現象(通常與降雨量增加有關),澳大利亞東部地區頻繁發生洪災。
Some regions have endured four major flood crises since last year.
自去年以來,一些地區經歷了四次重大的洪水危機。
> Britain's Prince Harry says he was attacked by older brother William
哈里王子爆料哥哥威廉曾對其動手
Britain's Prince Harry says he was attacked by older brother and heir to the throne Prince William according to British newspaper the Guardian.
據英國《衛報》報道,英國哈里王子表示,他曾受到哥哥兼王位繼承人威廉王子的攻擊。
A leaked copy of Harry's upcoming autobiography “Spare” was obtained by the newspaper and says William knocked him to the floor during a 2019 argument over Harry's American wife Meghan.
該報得到一本流出的即將出版的哈里自傳《備份》稱,威廉在2019年與哈里因他的美國妻子梅根發生爭吵時將他打倒在地。
The dispute at Harry's London home happened after William reportedly called Meghan "difficult", "rude", and "abrasive".
據報道,三人在哈里倫敦的住處爭執的起因,是威廉王子稱梅根“難相處”、“無禮”以及“粗魯”。
William also allegedly challenged his younger brother to hit back, but Harry said he refused.
據稱,威康王子要求弟弟還手,但哈里說他拒絕了。
According to the Guardian, William was later "looking regretful, and apologized" and asked his brother not to tell Meghan he "attacked" him.
據《衛報》消息,威廉后來“顯得很后悔,并向他道歉”,并要求哈里不要告訴梅根自己對他“動手了”。
In 2018, the brothers reportedly fell out after Harry married the former actress.
據報道,2018年,在哈里和這位前女演員結婚后,兄弟倆曾鬧翻。
And, in 2020, the couple stepped down from royal duties and moved to California.
2020年,這對夫婦辭去了王室的頭銜,搬到了美國加州。
Since then, they have criticized the British monarchy, with claims including racism being denied by William.
從那時起,他們就批評英國的君主制,威廉否認了包括種族主義在內的說法。
Last month, Harry and Meghan released a Netflix documentary, which included accusations that William screamed at Harry during a meeting to discuss his future.
上個月,哈里和梅根發布了一部Netflix紀錄片,片中包括指責威廉在一次討論哈里未來的會議上對其喊叫。
Find more audio news on the China Daily App.