99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞播報

雙語新聞播報(June 2)

chinadaily.com.cn 2023-06-02 15:32

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

> Chinese netizens on alert over AI scam
中國網民對人工智能騙局保持警惕

[Photo/Pexels]

 

Avoiding scams using artificial intelligence (AI) has become a heated discussion topic on Sina Weibo. 
防止利用人工智能(AI)詐騙已經成為微博上的一個熱議話題。

 

A victim surnamed Guo, who owns a technology company in Fuzhou, East China's Fujian province, was cheated out of 4.3 million yuan ($611,000) in 10 minutes, according to police.
據警方稱,受害人郭先生是福州市某科技公司法人代表,10分鐘內被騙430萬人民幣(合61.1萬美元)。

 

The scammer made a WeChat video call to Guo, using AI technology to make him look like Guo’s friend.
騙子用人工智能技術給郭先生打了一個微信視頻電話,讓他看起來像郭在現實生活中的朋友。

 

During the video call, the scammer convinced Guo that he needed Guo’s corporate account to pay 4.3 million yuan in deposits for bidding on a project.
在視頻通話中,騙子說服郭先生,他需要郭先生的公司賬戶來支付430萬元的項目投標保證金。

 

The scammer asked for Guo's bank card number, claimed that he already transferred 4.3 million yuan into Guo's account, and sent a screenshot of the bank transfer receipt to Guo via WeChat.
詐騙者索要郭先生的銀行卡號碼,聲稱他已經向郭先生的賬戶轉賬了430萬元,并通過微信向郭發送了一張銀行轉賬收據的截圖。

 

Trusting his friend, Guo transferred 4.3 million yuan to the scammer in two payments, without verifying whether the money had arrived.
郭先生信任他的朋友,在沒有核實錢是否到賬的情況下,分兩次向騙子轉賬430萬元。


"I received the video call. I verified the face and the voice. So I let my guard down," Guo said.
“當時是給我打了視頻的,我在視頻中也確認了面孔和聲音,所以才放松了戒備,” 郭先生說。

 

After receiving the report, police in Fuzhou and Baotou quickly blocked the transaction and successfully stopped the transfer of 3.36 million yuan. However, the rest was transferred and is now the subject of retrieval efforts.
接到報警后,福州、包頭兩地警銀迅速啟動止付機制,成功止付攔截336.84萬元,然而,其余的已被轉移,現在正在進行檢索工作。

 

The case has triggered heated discussion on staying alert from AI scams on China’s social media.
這起案件在社交媒體上引發了關于警惕人工智能詐騙的熱烈討論。

 

As of Monday, the topic on how to prevent AI scams was viewed 170 million times and generated 9,579 discussions.
截至29日,關于如何防止人工智能詐騙的話題的瀏覽量達到了1.7億次,引發了9579次討論。

 

On April 11, the Cyberspace Administration of China sought public feedback on a draft of management measures for generative AI services, which attracted much attention on the authenticity of the content and the security of training data.
今年,4月11日,國家網信辦起草了《生成式人工智能服務管理辦法(征求意見稿)》,向社會公開征求意見。該辦法對內容的真實性和訓練數據的安全性給予了高度關注。

 

> Ya Ya returns home to Beijing Zoo, remains in stable condition
“丫丫”平安回到北京動物園 再睹“芳容”當看時機

Giant panda Ya Ya returns on Monday to Beijing Zoo after arriving in Shanghai on April 27 and being quarantined for a month.FU ZHUOXIN / XINHUA

 

Giant panda Ya Ya returned to her home in Beijing Zoo early on Monday after spending 20 years in the United States, according to the National Forestry and Grassland Administration.
據國家林草局消息,在美國生活了20年的大熊貓“丫丫”于5月29日回到北京動物園大熊貓館。

 

Ya Ya will not be on show to the public for the time being, as the 23-year-old panda needs to rest and adapt to her new environment.
因23歲的“丫丫”已進入老年,回京后需靜養、適應新的環境,現不對外展出。

 

The zoo will periodically release updates on Ya Ya on its official Weibo account, according to the National Forestry and Grassland Administration.
林草局表示北京動物園將通過官方微博定期發布“丫丫”相關信息。

 

On April 27, Ya Ya arrived in Shanghai, and was quarantined for a month before moving to Beijing, the administration said.
4月27日,“丫丫”抵達上海,在完成封閉隔離檢疫一個月后,被轉移到北京。

 

During the quarantine period, experienced keepers and veterinarians from Beijing Zoo provided around-the-clock care for Ya Ya, due to her old age and changed living environment. Shanghai Zoo offered support and ensured her safety and health, the administration said.
在隔離檢疫期間,針對“丫丫”高齡、生活環境變化等情況,北京動物園選派經驗豐富的飼養員和獸醫全天24小時陪護,精心做好飼養護理、健康監測等工作,上海動物園提供了全方位的支撐保障,切實維護“丫丫”的安全與健康。

 

Beijing Zoo has prepared a special feeding place for Ya Ya as well as tailor-made feeding measures, care, medical support and nutrition plans, according to the administration.
北京動物園已為“丫丫”準備了專門的飼養場館,制定了有針對性的飼養護理、醫療保障及營養健康等方案,并安排前期技術團隊繼續照料其生活。

 

On Sunday afternoon, Beijing Zoo received a special delivery of fresh bamboo from Chengdu, Sichuan province.
28日下午,北京動物園收到了來自四川成都的新鮮竹子。

 

The bamboo was airlifted to ensure that each panda at the zoo has fresh food, Beijing Television reported.
這些竹子被空運過來,以確保動物園里的每只熊貓都有新鮮的食物。

 

Beijing Zoo told the press that it will depend on her health check results whether and when Ya Ya will be shown to the public.
北京動物園向媒體表示,丫丫是否以及何時向公眾露面將取決于她的健康檢查結果。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序