雙語新聞播報(June 5)
chinadaily.com.cn 2023-06-05 17:18
> Tallest tree in Asia found in Tibet
西藏102.3米“高樹”刷新亞洲紀錄
The record for the tallest tree in Asia was revised this week, as the Chinese researchers of a scientific investigation led by Peking University announced that they discovered a giant cypress measuring 102.3 meters in the Tibet autonomous region.
近日,由北京大學牽頭的聯合調查隊在位于雅魯藏布國家級自然保護區內,發現了一棵高達102.3米的巨型柏木,此次發現刷新了按樹種排名的亞洲紀錄。
The record-breaking tree, called Cupressus torulosa, was found at the national nature reserve of Yarlung Zangbo Grand Canyon in Bome county, Nyingchi city.
這棵破紀錄的樹名為西藏柏木,是在林芝市波姆縣的雅魯藏布大峽谷國家自然保護區發現的。
The team members used drones and laser radar to map the local cypress aggregation area and confirmed the presence of the 102.3-meter tree.
聯合調查隊通過采用無人機激光雷達對西藏柏木的聚生區域進行精確測繪,并確認了這棵102.3米高的樹的存在。
They also detected a large number of trees over 85 meters high, including 25 measuring over 90 meters.
此外,他們還發現了大量85米以上的樹木,其中包含了90米以上高樹25棵。
The findings have also contributed to the region having the highest density of giant trees in China and Asia, said a team member from Peking University.
一位調查隊成員表示,經過精確測量,這些發現也有助于該地區成為中國和亞洲巨樹高度和分布密度最高的區域。
Mainly distributed in southeastern Tibet, the tree has a narrow distribution area and a small population. It has been listed as a national first-class protected plant.
西藏柏木主要分布在我國藏東南區域,分布區域很狹窄,種群數量稀少,被列為國家一級重點保護植物。
The previous China tree height record holder was an evergreen fir measured at 83.2 meters by scientists in Tibet last year.
之前的中國樹木高度紀錄保持者是一棵南黃果冷杉,由科學家2022年在西藏察隅縣測量發現,高83.4米。
> Movements of rare all-white panda spotted in China
全球唯一白色大熊貓正臉照公布
The Wolong National Nature Reserve has released full footage of a rare all-white giant panda.
近日,四川省臥龍國家級自然保護區發布了世界上唯一的白色大熊貓的完整視頻。
Infrared cameras captured footage of the world's only all-white panda approaching a mother panda and her cub on Saturday.
27日,紅外攝像機拍攝到了當時它正在接近一對大熊貓母子的畫面。
The distinctive creature was captured on infrared cameras about 2,000 meters above sea level in the reserve in April 2019.
2019年4月,四川臥龍國家級自然保護區內,海拔2000米左右的一臺野外紅外觸發相機首次捕捉到了這只獨特生物的身影。
With no spots on its body and unique red eyes, the wild giant panda was thought to be an albino, hitherto the only one of its kind anywhere on Earth.
這只野生大熊貓身上沒有斑點,眼睛是獨特的紅色,被認定為白化動物,是迄今為止地球上唯一的白化動物。
In the video, the all-white panda walks toward the mother panda and the cub resting in a tree hollow and signals for interaction.
在今年2月底錄制的這段視頻中,這只白色大熊貓走向在樹洞里休息的熊貓媽媽和熊貓寶寶,并示意要互動。
However, the mother panda didn't leave the hollow and stayed calm.
然而,熊貓媽媽沒有離開洞穴并保持冷靜。
After the mother and the cub left the hollow, the all-white panda came back to the tree hollow and sniffed every place where the mother panda had been.
當熊貓媽媽和幼崽離開樹洞后,白色大熊貓回到樹洞,嗅了嗅熊貓媽媽待過的每一個地方。
"The cub in the footage is about one to two years old, and the all-white panda is nearly the size of an adult. At the end of February, wild pandas in Wolong have entered the estrus season, during which the female pandas with cubs can be very aggressive when an adult panda approaches or invades," said Wei Rongping, a senior engineer at the China Conservation and Research Center for Giant Pandas. "This female panda was extremely 'calm' and did not conform to the general rule. One possibility is that the female panda is the mother of the all-white panda," Wei added.
“畫面中的幼崽約1到2歲,而白色大熊貓的體型已接近成年個體大小。2月底,臥龍已進入野生大熊貓發情季,這時遇見成年大熊貓靠近或入侵,一般帶崽的母熊貓會表現出很強的攻擊性,”。中國大熊貓保護研究中心教授級高級工程師魏榮平說,“這只母熊貓表現極其‘淡定’,不太符合一般規律。有一種可能,這只母熊貓是白色大熊貓的媽媽。”
The staff at the nature reserve are attempting to collect DNA samples from the white panda to learn more about this rare creature.
自然保護區的工作人員正試圖從這只白色大熊貓身上采集DNA樣本,以進一步了解這種稀有生物。
"By means of the current investigation, experiments and tests, we are trying to find out whether there are other white pandas in this area and what their status quo is," said He Tingmei, deputy managing director of the nature reserve.
該保護區管理局副局長何廷美表示:“通過目前的調查、實驗和測試,我們試圖查明該地區是否還有其他白熊貓,以及它們的現狀。”
Find more audio news on the China Daily app.