海關總署新推出16條優化營商環境措施 促進外貿發展 Chinese customs authorities adopt 16 measures to optimize business environment
中國日報網 2023-06-14 15:09
為全面落實黨中央、國務院關于優化營商環境的重大決策部署,6月12日,海關總署在海關職責范圍內,推出了優化營商環境16條,為營造市場化、法治化和國際化一流營商環境作出海關貢獻。
Chinese customs authorities on Tuesday said they had launched 16 initiatives to optimize the country's business environment.
中國海關總署6月12日推出16條優化營商環境新舉措。
The measures will help stabilize social expectations further and boost confidence in foreign trade, according to a press briefing of the General Administration of Customs (GAC).
海關總署召開例行記者通報會表示,優化營商環境16條將進一步穩定社會預期,提振外貿發展信心。
Efforts have been made to improve the efficiency of cross-border logistics, support the import of advanced technology equipment and special items, promote the import and export of important agricultural and food products, facilitate export tax rebates, enhance the upgrading of trade processing, and optimize the supervision of border trade, according to the GAC.
In 2022, it introduced 23 measures to stabilize foreign trade, providing solid support to bring the scale of China's foreign trade to a record high, according to GAC official Wu Haiping.
海關總署綜合業務司司長吳海平表示,去年,海關總署先后出臺了23項穩外貿措施,為去年我國外貿規模再創歷史新高提供了堅實支撐。
In its next step, the GAC will focus on the implementation of the 16 new initiatives, urge local customs offices to introduce supporting measures, devise targeted solutions for difficulties faced by enterprises, and strengthen the implementation of and feedback concerning the policies, Wu said.
下一步,海關總署將著力抓好16條落實落地,要求全國海關對16條因地制宜出臺細化的配套舉措,有針對性解決企業面臨的實際困難,并強化政策措施落實反饋。
【相關詞匯】
進出口總值 combined import and export value
高質量發展 high-quality development
高水平開放 high-standard opening-up
多邊貿易體制 multilateral trading regime
(來源:新華社 編輯:yaning)