雙語新聞播報(June 21)
chinadaily.com.cn 2023-06-21 18:56
> Several British guardsmen faint as Prince William reviews military parade
英國皇家閱兵儀式彩排,多名衛兵又熱暈倒了
At least three guardsmen fainted during the military parade known as the Colonel's Review, in which more than 1,400 soldiers of the Household Division and the King's Troop Royal Horse Artillery are reviewed by the heir to the throne, who is honorary Colonel of the Welsh Guards.
在英國一場被稱為“上校檢閱”的閱兵式上,至少有3名護衛隊員體力不支暈倒。在這一儀式中,超過1400名皇家騎馬炮兵團國王儀仗隊王室師的士兵接受了英國威廉王儲、威爾士近衛軍“榮譽上校”的檢閱。
The event was a rehearsal for Trooping the Colour, an annual military parade held each June to mark the monarch's official birthday.
這次活動是英國皇家軍隊閱兵儀式的預演。皇家軍隊閱兵儀式每年6月舉行,是為了紀念英國君主的官方生日。
Afterward, Prince William tweeted: "A big thank you to every soldier who took part in the Colonel's Review this morning in the heat. Difficult conditions but you all did a really good job."
事后,威廉王子在推特上寫道:“非常感謝今天早上在酷暑中參加檢閱的每一位士兵。條件艱苦,但你們都做得很好。”
He later shared several photos of the parade, writing that the "hard work and preparation that goes into an event like this is a credit to all involved, especially in today's conditions."
他還分享了幾張閱兵的照片,并稱“像這樣的活動所做的辛勤工作和準備是所有參與者的功勞,尤其是在今天的這種情況下”。
> Chinese brands shine on top list
凱度發布最具價值全球品牌100強 多個中國品牌上榜
Some Chinese brands — technology giant Tencent, liquor maker Moutai, short video publisher TikTok, cross-border e-commerce specialist Shein and bottled water producer Nongfu Spring — have bucked market downtrends in their respective niches to enter the Top 100 of the world's most valuable brands, an industry report said.
一份行業報告稱,科技巨頭騰訊、白酒巨頭茅臺、短視頻平臺抖音、跨境電商希音和瓶裝水生產商農夫山泉等中國品牌在各自的領域逆勢而上,上榜最具價值全球品牌100強。
According to the Kantar BrandZ Most Valuable Global Brands Report 2023, some Chinese brands have shown remarkable momentum this year, boosting their global reputation with confidence.
根據凱度BrandZ最具價值全球品牌排行榜,一些中國品牌今年表現出了令人矚目的勢頭,信心十足地提升了它們的全球聲譽。
In the Top 100 list, Tencent remains among the global Top 10.
在百強榜單中,騰訊依然位列全球前十。
It is followed by Alibaba at No 14 and Moutai at No 18. Shein and Nongfu Spring made the list for the first time, at No 70 and No 81, respectively.
緊隨其后的是阿里巴巴(第14位)和茅臺(第18位)。希音和農夫山泉首次上榜,分別位列第70位和第81位。
Haier continued to build a new paradigm of "rainforest"-like eco-branding and steadily improved its brand performance to reach No 59.
海爾繼續打造“雨林”式生態品牌新范式,品牌業績穩步提升,排名第59位。
"The number of Chinese brands in this year's Top 100 list is unchanged from last year at 14," said Doreen Wang, CEO of Kantar China and global chair of Kantar BrandZ. "
凱度集團大中華區CEO暨BrandZ全球主席王幸表示:“今年百強榜單中的中國品牌數量與去年持平,為14個。”
The gradual rebound of the Chinese market is very exciting, showing a consistent focus on the high-quality development of brands. The power of brand innovation is crucial and irreplaceable," she said.
她說:“中國市場的逐步復蘇非常令人興奮,顯示出對品牌高質量發展的一貫關注。品牌創新的力量至關重要,不可替代。”
The rankings show that the total brand value of the world's top 100 brands now stands at $6.9 trillion.
今年上榜百強榜單的品牌總價值達6.9萬億美元。
Despite a 20 percent drop in the overall index compared with 2022, the Kantar BrandZ Top 100 retains its long-term growth trajectory, posting 47 percent growth from the pre-COVID level in 2019.
盡管這一數值與2022年相比下降了20%,但凱度BrandZ百強品牌仍保持了長期增長軌跡,與2019年新冠疫情前的水平相比增長了47%。
With a brand valuation of $880 billion, Apple, ranked No 1, has proved resilient in the face of tough market conditions, said the report.
該報告稱,排名第一的蘋果品牌估值為8800億美元,面對嚴峻的市場形勢表現出了韌性。
Google and Microsoft complete the top three, commanding the largest share of brand value, according to the report.
排在第二三位的是谷歌和微軟,占據了最大的品牌價值份額。
Across most consumer-facing categories — from automobiles to alcohol — brands' luxury and low-cost positions thrived, while offerings with more muddled value propositions struggled, said the report.
報告稱,從汽車到酒類,在大多數面向消費者的品類中,主張“高端化”和“高性價比”的品牌都迎來了蓬勃發展,而價值主張較為混亂的品牌舉步維艱。
With sustainability becoming a priority for consumers worldwide, brands must adopt practical strategies quickly to capitalize on the growth potential of the present era.
隨著可持續發展成為全球消費者的首要任務,品牌必須迅速采取切實可行的戰略,利用當前時代的增長潛力。
Find more audio news on the China Daily App.