99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞播報

雙語新聞播報(July 10)

chinadaily.com.cn 2023-07-10 18:20

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

> Record number of 40-year-olds in US have never married
研究發現,美國40歲的未婚人數創歷史新高

[Photo/Pexels]

 

If you’ve made it to your 40th birthday without tying the knot, you’re not alone, according to a recent report from the Pew Research Center.
根據皮尤研究中心最近的一份報告顯示,如果你在40歲生日時還沒有結婚,其實你并不孤單。

 

A look at 2021 US Census Bureau data found a quarter of 40-year-olds in the United States had never been married, the research center announced Wednesday.
該研究中心周三(6月28日)宣布,研究2021年美國人口普查局的數據發現,美國40歲人群中有四分之一從未結過婚。

 

The findings were a “significant increase” from the 20% of unmarried 40-year-olds in 2010, according to the study.
根據該研究,與2010年20%的40歲未婚者相比,這一發現是一個 "顯著增長"。

 

The Pew report found that 40-year-old men were more likely not to have been married than women, and Black 40-year-olds were “much more likely” to have never wed than their peers of different races.
皮尤的報告發現,40歲的男性比女性更有可能沒有結婚,而40歲的黑人比其他種族的同齡人“更有可能”從未結過婚。

 

It also showed people of that age with at least a bachelor’s degree were less likely to have never walked down the aisle than 40-year-olds who had reached fewer educational milestones.
該研究還顯示,與40歲中受教育程度較低的人相比,至少擁有學士學位的人從未步入婚姻殿堂的可能性更小。

 

“One-third of those with a high school diploma or less had never married, compared with 26% of those with some college education and 18% of those with a bachelor’s degree or more education,” according to Pew.
皮尤研究中心稱:“高中或以下學歷的人中有三分之一從未結婚,而受過大學教育的人中這一比例為26%,擁有學士學位或更多教育的人中有18%。”

 

The findings, which suggest a shift in Americans’ views of the importance of getting hitched, differed widely from the statistics reported decades ago in 1980, when just 6% of 40-year-olds had never married.
皮尤報告稱,調查結果表明,美國人對結婚重要性的看法發生了轉變,這與幾十年前1980年的統計數據大相徑庭,當時40歲的美國人中只有6%從未結婚。

 

The research center conducted the analysis to look at how marriage rates have changed among 40-year-olds in the US from 1850 to 2021.
該研究中心對1850年至2021年美國40歲人群的結婚率變化進行了分析。


> Ketchup company clears the air on how you should store popular condiment
放冰箱還是不放冰箱?番茄醬公司說明了如何儲存問題

[Photo/Unsplash]

 

With just five words, a recent tweet from Kraft Heinz sparked a bit of a debate about how you should store your ketchup.
卡夫亨氏最近發布的一條推文,僅僅用了五個字,就引發了一場關于應該如何儲存番茄醬的爭論。

 

“FYI,” began the tweet from the United Kingdom-based branch of the food and beverage company. “Ketchup. Goes. In. The. Fridge!!!”
“僅供參考,”這家食品和飲料公司的英國分公司在推特上寫道。“番茄醬,儲存,在冰箱里!!”

 

Kraft Heinz, whose ketchup is among its popular condiments, shared the heavily punctuated statement on Tuesday in a tweet that reached over 4 million people.
番茄醬是卡夫亨氏最受歡迎的調味品之一,該公司周二在一條推特上分享了這一充滿標點符號的聲明,有400多萬人閱讀。

 

A day later, the company asked the public via a Twitter poll whether they kept their ketchup chilled or in the pantry.
一天后,該公司通過推特投票詢問公眾,他們是將番茄醬冷藏還是放在食品柜中。

 

“Where do you keep yours? It has to be … in the fridge!” the poll stated.
民意調查:“你把你的(番茄醬)放在哪里?”

 

The answer of “fridge” appeared to be the consensus, according to 63.2% of over 13,000 votes cast, the poll results showed.
它必須儲存……在冰箱里!調查結果顯示,在超過1.3萬份投票中,63.2%的人一致選擇了“冰箱”。

 

Meanwhile, 36.8% of respondents said they preferred their ketchup in the cupboard.
與此同時,36.8%的受訪者表示,他們更喜歡把番茄醬放在櫥柜里。

 

Some Twitter users who voiced their distaste for cold ketchup pointed out that ketchup bottles are stored at room temperature on tables at restaurants.
一些厭惡冷番茄醬的推特用戶指出,餐廳桌子上一瓶瓶的番茄醬是在室溫下儲存的。

 

Other users didn’t understand the need for a debate, asserting that once the ketchup bottle is opened, it belongs in the refrigerator.
還有一些推特用戶不理解為什么要爭辯(儲存番茄醬的問題),他們認為只要打開番茄醬的瓶子,就應該把它放到冰箱里。

 

In 2017, a Twitter user posed the same question to the US branch of Heinz through the social media website.
2017年,一名推特用戶便通過社交媒體網站向亨氏美國分公司詢問了這一問題。

 

At the time, Heinz responded, “Because of its natural acidity, Heinz Ketchup is shelf-stable, but refrigerate after opening to maintain product quality.”
當時,亨氏回應說:“由于其天然的酸度,(未開封的)亨氏番茄醬可常溫儲存,一旦開封便需要冷藏以保持產品品質"”。

 

> Beijing-Tianjin-Hebei region sees foreign trade growth in Jan-May
前5個月京津冀外貿進出口超2萬億元

Large containerships are busy at Tianjin Port, March 15, 2023. [Photo/VCG]

 

The Beijing-Tianjin-Hebei region saw its foreign trade increase by 5.9 percent year-on-year to 2.07 trillion yuan in the first five months of this year, according to Shijiazhuang Customs.
據石家莊海關消息,今年前5個月,京津冀地區進出口2.07萬億元,同比增長5.9%。

 

The region's foreign trade accounted for 12.3 percent of the country's total during the period.
今年前5個月,京津冀地區進出口總值占全國進出口總值的12.3%。

 

From January to May, the region's imports reached 1.53 trillion yuan, a year-on-year increase of 4 percent, while its exports amounted to nearly 542 billion yuan, up 11.6 percent year-on-year.
今年前5個月,京津冀地區進口總值1.53萬億元,同比增長4%,出口總值近5420億元,同比增長11.6%。

 

During the period, mechanical and electrical products accounted for about half of the total export value, while refined oil products posted robust export growth, up 81.7 percent year-on-year.
出口方面,機電產品出口占出口總值的50%。成品油出口大幅增長,實現同比增長81.7%。

 

Meanwhile, crude oil is the region's major import item, occupying over one-third of the total import value. Imported high-tech products and agricultural products also registered rapid growth.
同時,原油是京津冀地區的主要進口產品,占進口總值的三分之一以上。高技術產品和農產品進口增長較快。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序