99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞播報

雙語新聞播報(July 26)

chinadaily.com.cn 2023-07-26 14:50

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

> Elon Musk reveals new ‘X’ logo to replace Twitter’s blue bird
馬斯克:更換推特的藍鳥標志,用“X”替代

[Photo/VCG]


Elon Musk has unveiled a new “X” logo to replace Twitter’s famous blue bird as he follows through with a major rebranding of the social media platform he bought for $44 billion last year.
馬斯克發布了一個新的“X”標志,以取代社交平臺推特著名的藍鳥標志,馬斯克去年以440億美元收購了這家社交媒體平臺,并對其進行重大的品牌重塑。


Elon Musk announced on Sunday that Twitter's new logo, an X, would go live, replacing the distinctive bird logo.
當地時間23日,馬斯克宣布社交平臺推特的藍鳥標志將被“X”取代。


"Soon we shall bid adieu to the Twitter brand and, gradually, all the birds," he tweeted around midnight.
凌晨,馬斯克在社交平臺上說:“我們很快將跟推特的標志說再見,并逐漸告別所有的‘鳥’。”


The X started appearing at the top of the desktop version of Twitter on Monday, but the bird was still dominant across the smartphone app.
24日, X開始出現在推特桌面版的頂部,但藍鳥仍然在手機應用程序中占據主導地位。


“It’s the end of an era, and a clear signal that the Twitter of the past 17 years is gone and not coming back,” said Jasmine Enberg, an analyst at Insider Intelligence.
“這是一個時代的終結,也是一個明確的信號,表明過去17年的推特已經一去不復返了,”內幕情報公司的分析師賈斯敏?恩伯格說。


Twitter "no longer exists" as a company after Elon Musk merged it with newly formed shell firm X Corp.
推特公司已經與一家新成立的名為“X Corp”的空殼公司合并后,推特不再作為一家獨立公司而存在。


California federal court filings from April 4 now dictate that Musk's entire Twitter stock be transferred to X Holdings.
加州法院的今年4月4日的文件顯示,馬斯克持有的全部推特股票已轉移至X Holdings Corp。


Musk's affinity for the letter in both his professional and personal life has been growing for 25 years.
25年來,無論是個人工作還是私人生活,馬斯克對字母X的熱衷與日俱增。


One of Musk's first ventures was known as X.com, first launched by Musk as an online banking and financial services platform in 1999, and the site later merged with PayPal.
他在1999年創立了一家名為“X.com”的互聯網金融服務公司,后來,該公司與 “PayPal”合并。


Three years later, he made $165 million when the site was bought by eBay.
三年后,該公司出售給“eBay”公司,而馬斯克也從中賺到1.65億美元的資金.


> Over 40,000 passengers cross border via China-Laos Railway
開行100天 中老鐵路國際客運服務4萬多人次

Travelers enter the railway station in Vientiane, Laos, to take the China-Laos Railway on Nov 25, 2022. [Photo/Xinhua]


The China-Laos Railway that started cross-border passenger services in April has transported 41,735 passengers as of Saturday, when it marked the 100th day of operations.
截至7月22日,中老鐵路國際旅客列車開行滿百日,磨憨出入境邊防檢查站累計驗放出入境旅客41735人次。中老鐵路國際旅客列車在今年4月正式開行。


On this railway, a train departing from Kunming, capital of Southwest China's Yunnan province, travels at a speed of up to 160 km per hour through mountains and valleys. The trip from Kunming to the Lao capital of Vientiane takes 10 1/2 hours, including the time spent going through customs.
從中國西南部云南省省會昆明出發的中老鐵路國際旅客列車最高運行時速160公里,穿越山脈和峽谷,抵達老撾首都萬象,包括鐵路口岸通關時間在內的全程旅行時間均為10小時30分。


The Mohan checkpoint on China's border with Laos tallied that as of Saturday, 200 train trips had been provided by the railway, serving 41,735 passengers from 49 countries and regions.
據位于中老邊境的磨憨出入境邊防檢查站統計,截至7月22日,該站共查驗中老鐵路國際旅客列車200列次,累計驗放來自全球49個國家和地區的出入境旅客41735人次。


Among the total, the number of inbound passengers was 12.2 percent more than outbound passengers, reaching 22,066, with 54 percent of them being tourists.
其中,入境旅客達到22066人次,比出境旅客人次多出12.2%,其中54%為游客。


> Woman dressed in cosplay costume helps man out of danger
雨中救人的“二次元”小姐姐找到了!網友:天使和“二次元”不知是誰cos了誰


A man suddenly collapsed outside the National Exhibition and Convention Center in Shanghai on July 21, hitting his head on the rain-soaked road.
7月21日,在上海漫展場館外,一男子暈厥倒地。


The situation took a miraculous turn when a woman dressed in a cosplay costume rushed forward to offer immediate assistance, kneeling on the ground in the rain.
一位穿COS(角色扮演)服裝的女孩立即沖上前查看情況,冒雨跪地施救。


The warm-hearted hero was later revealed to be a medical student at Soochow University, named Zhang Xinyu.
事后,這位雨中救人的“二次元”女孩被找到了。她叫張欣羽,是蘇州大學醫學院的學生。


On reaching the man's side, Zhang promptly instructed him to take deep breaths and assessed his condition.
到達該男子身邊后,張欣羽一直讓男子盡量深呼吸,詢問他倒地時的情況,并對他進行護理。


Realizing that the man might be suffering from hypoglycemia, she began administering first aid and comforted him until additional help arrived.
經評估,張欣羽初步判定這是低血糖引起的突發昏倒。她開始對他進行必要的急救、安慰他,直到其他救援到來。


Onlookers also helped, with some providing umbrellas for shelter, while others dialed emergency services for immediate medical assistance.
身邊的人見狀也紛紛上前搭把手,有的全程跪地打傘遮雨,有的幫忙撥打120和110。


Upon the arrival of the ambulance, she accompanied the patient to Huashan Hospital, where he received further treatment.
救護車趕到后,張欣羽跟隨救護車一起,護送男子前往華山醫院。


Thanks to Zhang's timely response and the medical care he received at the hospital, the man's condition improved significantly, and he was reported to be out of danger.
最終經過醫院救治,男子轉危為安,已無大礙。


In the aftermath of the incident, Zhang received widespread admiration and praise. However, she downplayed her heroic act, stating that she merely did what any doctor would do in such a situation.
面對各方贊譽,張欣羽謙虛地淡化了她的英勇行為,表示,她只是做了一名醫生該做的事。


She said cosplay was a cherished hobby for her, while helping those in need was an inherent responsibility of a medical professional.
對她來說,角色扮演是一種愛好,而幫助那些有需要的人是一名醫療專業人員的責任。


She gratefully acknowledged the collective efforts of everyone present, emphasizing the importance of teamwork and communal support.
她感謝在場每個人的共同努力,強調合作和支持的重要性。


Find more audio news on the China Daily app.

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序