99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞播報

雙語新聞播報(September 12)

chinadaily.com.cn 2023-09-12 17:19

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

> China battery firms lead market
前7月全球電池裝車中企超六成

Visitors look at models from BYD, a Chinese auto manufacturer, during an event ahead of the opening of the Munich auto show IAA Mobility 2023, on Monday. LEONHARD SIMON/REUTERS


Chinese companies continued to dominate the global power battery market in the first seven months, responsible for over three-fifths of battery installations worldwide, said a report by South Korean market consultancy SNE Research on Wednesday.
韓國市場研究機構SNE Research近期發布一份報告顯示,1-7月中國企業在全球動力電池市場占據絕對優勢,全球動力電池裝車市占率超過60%。


South Korea followed with three firms and Japan with one.
前十名還包含三家韓國企業和一家日本企業。


Specifically, Chinese battery giant Contemporary Amperex Technology Co Ltd maintained its leading position with total installed capacity of 132.9 gigawatt hours, up 54.3 percent year-on-year. Its global market share stood at an impressive 36.6 percent.
中國電池巨頭寧德時代位居榜首,其電池裝車量132.9吉瓦時(GWH),同比增長54.3%,其全球市場份額高達36.6%。


Chinese EV maker BYD ranked second worldwide at 58.1 GWh, up a whopping 94.1 percent year-on-year.
中國電動汽車制造商比亞迪以58.1 GWh電池裝車量位居全球第二,同比增長94.1%。


South Korea's LG Energy Solution followed with 51.4 GWh.
LG新能源以51.4GWh的全球裝車量排名第三。


China's CALB, EVE, Gotion High-Tech and Sunwoda were also among the Top 10.
中創新航、億緯鋰能、國軒高科、欣旺達四家中國電池企業也入圍前十名榜單。


Zhou Mi, a senior researcher at the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation in Beijing, said: "The notable performance of Chinese battery companies can be attributed to rising demand from major overseas consumer countries for renewable energy and new energy vehicles. Also, local companies have made great technological advancements in lithium battery manufacturing."
商務部國際貿易經濟合作研究院高級研究員周密表示:“中國電池企業的亮眼表現可以歸因于海外主要消費國對可再生能源和新能源汽車的需求不斷增長。此外,中國企業在鋰電池制造方面取得了巨大技術突破。”


Currently, more than 10 Chinese power battery companies have announced plans for overseas investments.
據悉,截至目前,已有10多家中國動力電池公司宣布了海外投資計劃。


> Why is extreme weather becoming more common?
極端天氣為什么越來越多?

A firefighter puts out flames burning in Capaci, Sicily on Wednesday, where two people were found dead on Tuesday in a home burned by a wildfire that temporarily shut down Palermo's international airport. Regional officials said 55 fires were active on the island amid above 40 C temperatures. ALBERTO LO BIANCO/LAPRESSE/AP


Under the influence of global warming, extreme weather events such as heat waves and floods may become Europe's "new normal" in summer and have increasingly affected the European population, economy and nature, the European Environment Agency said in a recent report.
歐洲環境署在最近的一份報告中指出,在全球變暖的影響下,諸如熱浪和洪水等極端天氣事件可能成為歐洲夏季的“新常態”,并且越來越影響歐洲人民的生活、經濟發展和自然環境。


Between 1980 and 2021, weather- and climate-related extremes caused economic losses estimated at $606 billion in the European Union, while nearly 195,000 fatalities have been caused by floods, storms, heat and cold waves, forest fires, and landslides, the agency said.
該機構表示,從1980年到2021年,天氣和氣候相關的極端事件在歐盟造成的經濟損失估計為6060億美元,而洪水、風暴、熱浪和寒潮、森林火災和滑坡等已導致近19.5萬人死亡。


Many other regions across the world have also experienced record-breaking temperatures and precipitation patterns, leading to disruptions in agriculture, infrastructure damage, and threats to human health and safety.
全球上許多其他地區也經歷了破紀錄的高溫和暴雨,導致農業生產中斷、基礎設施受損,人類健康和安全受到威脅。


Qu Sixiao, senior project manager of the global consultancy Roland Berger, said extreme weather events are caused by the overall climate change, and the core reason for climate change is excessive greenhouse gas emissions from human activities since the industrial era, which surpassed the capacity of the environment.
羅蘭貝格國際咨詢管理公司高級項目經理屈思嘯指出,極端天氣事件背后的成因其實還是地球整體的氣候變化,而造成氣候變化的核心因素是人類自工業時代以來的過度溫室氣體排放,超過了環境的承受能力 。


Climate change has two main impacts, he said. On the one hand, it contributes to the rise in global temperatures, which, in turn, leads to increased sea levels, melting of polar ice, and so on.
他表示,氣候變化帶來的影響主要包括兩個方面:一是導致全球溫度上升,進而導致海平面上升,極地冰層融化等。


On the other hand, because of global warming, certain areas are experiencing a significant increase in extreme weather events, including intensifying temperature variations, enhanced precipitation, and a rise in severe storms or hurricanes.
二是導致某些地區的極端天氣事件明顯增加,包括溫度變化加劇,降水增強,以及嚴重風暴或颶風的增多。


The threat posed by climate change is indeed urgent, and it is a positive step that more than 190 parties have signed the Paris Agreement with a goal to combat climate change by limiting global warming to well below 2 degrees above preindustrial levels, and to pursue efforts to limit the temperature increase to 1.5 degrees.
氣候變化所帶來的威脅已迫在眉睫,190多個國家簽訂了《巴黎協定》,旨在通過共同努力將全球變暖幅度限制在工業化前水平之上的2度以下,并力圖將溫度增幅限制在1.5度以內,來應對氣候變化。


Nearly 150 countries and regions worldwide have made commitments to achieving carbon neutrality.
近150個國家和地區承諾實現碳中和。


Find more audio news on the China Daily app.

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序