99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞播報(bào)

雙語新聞播報(bào)(October 30)

chinadaily.com.cn 2023-10-30 11:45

分享到微信
為正常播放該音頻,請(qǐng)使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

> 22 minutes of moderate exercise a day
研究:每天適度運(yùn)動(dòng)22分鐘就能抵消久坐帶來的負(fù)面影響

[Photo/Unsplash]

 

A 22-minute brisk walk, jog or cycle every day is enough to offset the negative health effects of too much sitting down, research showed.
研究表明,每天快走、慢跑或騎自行車22分鐘就足以抵消久坐對(duì)健康的負(fù)面影響。

 

Experts found that people who sit for long periods - such as in an office job or watching TV - are more likely to die earlier, but moderate-to-vigorous physical activity (MVPA) eliminates this risk.
專家發(fā)現(xiàn),長時(shí)間坐著的人——比如在辦公室工作或看電視——更有可能早逝,但適度到劇烈的體育活動(dòng)(MVPA)可以消除這種風(fēng)險(xiǎn)。

 

The study backs up the UK chief medical officers' recommendation that people aim for 150 minutes of MVPA per week - roughly 21 minutes per day.
這項(xiàng)研究證實(shí)了英國首席醫(yī)療官的建議,即人們的目標(biāo)是每周150分鐘的MVPA活動(dòng),大約每天21分鐘。

 

Examples of moderate activity include very brisk walking (4 mph or faster), heavy cleaning such as washing windows or mopping, cycling at 10-12 mph, or badminton.
適度運(yùn)動(dòng)的例子包括快走(每小時(shí)4英里或更快),繁重得清潔工作,如擦窗戶或拖地、以每小時(shí)10-12英里的速度騎自行車或打羽毛球。

 

Vigorous activities include hiking, jogging at 6 mph or faster, shoveling, fast cycling, football, basketball or tennis.
劇烈運(yùn)動(dòng)包括遠(yuǎn)足、以每小時(shí)6英里或更快的速度慢跑,鏟土,快速騎自行車,足球,籃球或網(wǎng)球。

 

UK guidelines say: "For good physical and mental health, adults should aim to be physically active every day. Any activity is better than none, and more is better still."
英國指南表示:“為了保持良好的身心健康,成年人應(yīng)該每天都進(jìn)行體育鍛煉。做任何活動(dòng)總比不活動(dòng)好,多做活動(dòng)更好。”

 

In the new study, published in the British Journal of Sports Medicine, experts examined data for 11,989 people over 50, with a 50/50 split between male and female, from Norway, Sweden and the US.
在這項(xiàng)發(fā)表在《英國運(yùn)動(dòng)醫(yī)學(xué)雜志》上的新研究中,專家們檢查了來自挪威、瑞典和美國的11989名50歲以上人群的數(shù)據(jù),其中男女各占一半。

 

People in the study wore activity trackers that measured their MVPA.

參與研究的人都佩戴了活動(dòng)追蹤器來測(cè)量他們的MVPA。

 

In all, 5,943 people spent fewer than 10.5 hours sitting down every day, while 6,042 spent 10.5 or more hours being sedentary.
總共有5943人每天坐著的時(shí)間少于10.5小時(shí),而6042人每天坐著的時(shí)間超過10.5小時(shí)。

 

Over a five-year follow-up, 6.7% (805) of the people died.
在5年的跟蹤調(diào)查中,6.7%(805人)的人死亡。

 

The research showed MPVA for 22 minutes each day offset the negative effects of being sedentary and eliminated the risk of dying early due to prolonged sitting.
研究表明,每天進(jìn)行22分鐘的MPVA鍛煉可以抵消久坐帶來的負(fù)面影響,并消除因久坐而早逝的風(fēng)險(xiǎn)。

 

Author Edvard Sagelv, from the Arctic University of Norway, said: "In our study, we found that only those people doing more than 12 hours per day sitting had a higher risk of death.
來自挪威北極大學(xué)的作者愛德華?薩格夫說:“在我們的研究中,我們發(fā)現(xiàn)只有那些每天坐著超過12小時(shí)的人才有更高的死亡風(fēng)險(xiǎn)。”

 

"We are talking about any sitting behavior - such as being in the office or watching TV for long periods of time.”
“我們說的是任何久坐的行為,比如長時(shí)間呆在辦公室或看電視。

 

> Chinese writers shine at prestigious sci-fi awards
中國90后科幻作家獲雨果獎(jiǎng)!劉慈欣親自頒獎(jiǎng)

Chinese author Hai Ya (C) is awarded the Best Novelette award for "The Space-Time Painter" at the 2023 Hugo Awards during the 81st World Science Fiction Convention (WorldCon) in Chengdu, southwest China's Sichuan province, Oct 21, 2023. [PHOTO / XINHUA]

 

Chinese sci-fi writers and artists had a rewarding night at this year's Hugo Awards. Hai Ya took away the Best Novelette award for "The Space-Time Painter".
10月21日晚,世界科幻領(lǐng)域的國際最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一“2023雨果獎(jiǎng)”在2023成都世界科幻大會(huì)上揭曉,中國科幻作家和藝術(shù)家在今年的雨果獎(jiǎng)上收獲頗豐。中國科幻作家海漄憑借小說《時(shí)空畫師》獲得“最佳短中篇小說”獎(jiǎng),成為繼劉慈欣、郝景芳后,第三位獲得雨果獎(jiǎng)作品獎(jiǎng)的中國科幻作家。

 

"I'm pleasantly surprised and very lucky, it's like my dream come true," said Hai Ya, who started writing science fiction when he was a university student.
海漄說:“我很驚喜,也很幸運(yùn),就像夢(mèng)想照進(jìn)了現(xiàn)實(shí)?!?/p>

 

Hai created the story inspired by a painting masterpiece, Qianli Jiangshan Tu (A Panorama of Rivers and Mountains) by Wang Ximeng from the Song Dynasty (960-1279), who painted the work at the age of 18.
獲獎(jiǎng)作品《時(shí)空畫師》的創(chuàng)作靈感來源于北宋畫家王希孟的名作《千里江山圖》。王希孟繪成此畫時(shí)年僅18歲,卻英年早逝。

 

The Hugo Awards, first presented in 1953 and presented annually since 1955, are science fiction's prestigious awards. The awards are voted on by members of the World Science Fiction Convention, which is also responsible for administering them.
雨果獎(jiǎng)是為紀(jì)念科幻類型文學(xué)先驅(qū)——雨果?根斯巴克(Hugo Gernsback),由世界科幻協(xié)會(huì)在每年的世界科幻大會(huì)期間所頒發(fā)的年度獎(jiǎng)項(xiàng)。該獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)立于1953年,自1955年以來每年頒發(fā)一次。

 

T Kingfisher, from the US, won the Best Novel award for “Nettle & Bone.”
美國作家T.金費(fèi)舍的《蕁麻和骨頭》獲得本屆雨果獎(jiǎng)“最佳長篇小說”獎(jiǎng)。

 

Samantha Mills won Best Short Story for “Rabbit Test,” while Seanan McGuire was named the Best Novella winner for “Where the Drowned Girls Go.”
“最佳長中篇小說”和“最佳短篇小說”分別頒發(fā)給了肖恩寧?馬奎爾的作品《溺水女孩之謎》和薩曼莎?米爾斯的作品《兔子測(cè)試》。

 

Chinese artist Zhao Enzhe won the Hugo Award for Best Professional Artist.
除海漄外,中國科幻插畫家趙恩哲獲“最佳職業(yè)藝術(shù)家”獎(jiǎng)。

 

Hailed as "the Liu Cixin in the illustration field" and best domestic artist in terms of interstellar sci-fi content, Zhao's works have won many domestic awards.
他被譽(yù)為“插畫界的劉慈欣”和“國內(nèi)星際科幻繪畫第一人”,其作品多次在國內(nèi)獲獎(jiǎng)。

 

"Of course, I'm very happy to have such an opportunity and a platform to show myself, but I think it is the step-by-step promotion of the predecessors of Chinese science fiction that gives me such an opportunity. In the future, I will work harder to promote the progress of science fiction art in China," Zhao said in an interview after the ceremony.
“非常高興能通過這樣一個(gè)機(jī)會(huì)和平臺(tái)來展示自己。但我認(rèn)為,正是中國科幻前輩們一步步地推動(dòng),才讓我擁有了這樣一個(gè)機(jī)會(huì)。今后,我會(huì)更加努力,推動(dòng)中國科幻藝術(shù)的進(jìn)步”,趙恩哲在頒獎(jiǎng)典禮后接受采訪時(shí)說。

 

Chinese fan magazine Zero Gravity Newspaper, co-founded by RiverFlow and Ling Shizhen, won the best fanzine award.
由中國幻迷河流、零始真共同創(chuàng)辦的科幻粉絲雜志《零重力報(bào)》獲得“最佳粉絲雜志”獎(jiǎng)。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語小程序