99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞播報

雙語新聞播報(November 8)

chinadaily.com.cn 2023-11-08 15:26

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

> General Administration of Customs introduces 16 reform measures
海關總署推出“加工貿易改革16條” 支持原油、煤炭等商品進口

his aerial photo taken on Sept 12, 2023 shows a view of the container terminal of Haikou Port in Haikou, South China's Hainan province. [Photo/Xinhua]

 

The General Administration of Customs' latest move of introducing 16 reform measures to promote high-quality development in processing trade will further enhance the role of policy guidance in supporting the gradual transition of industries within China, an official said Tuesday.
近日,海關總署出臺推動加工貿易持續高質量發展的16條改革措施。海關總署官員10月31日表示,這些改革措施將進一步增強政策的引導作用,支持國內產業逐步轉型。

These measures, such as supporting the processing trade of strategic commodities in the main import areas of China's central, western and northeastern regions, will leverage the resource advantages and industrial characteristics of these regions, said Huang Lingli, deputy director of GAC's commodity inspection department.
海關總署企業管理和稽查司副司長黃伶俐表示,改革措施將支持戰略商品在中西部和東北地區主要進口地開展加工貿易。

 

The new policies encourage the import of energy and resource commodities such as crude oil, coal, natural gas, iron ore, copper concentrate and grains, Huang said.
結合這些地區的資源優勢、產業特點,支持原油、煤炭、天然氣、鐵礦石、銅精礦等能源性、資源性商品和糧食等大宗商品進口。

Processing trade refers to the business activity of importing all, or part of, the raw and auxiliary materials from abroad, and re-exporting the finished products after processing or assembly by companies within the Chinese mainland.
加工貿易是指經營企業進口全部或者部分原輔材料,經本土企業加工或裝配后,將制成品復出口的經營活動。

As a crucial component of China's foreign trade, Huang said processing trade plays a vital role in facilitating external openness, driving industrial upgrading, stabilizing supply chains, ensuring employment and improving people's livelihoods.
黃伶俐指出,加工貿易是我國對外貿易的重要組成部分,在促進對外開放、推動產業升級、穩定產業鏈供應鏈、保障就業、改善民生等諸多方面發揮重要作用。

China's processing trade amounted to 5.57 trillion yuan ($761.22 billion) between January and September of 2023, accounting for 18.1 percent of the country's total foreign trade value, data from GAC showed.
據海關數據顯示,2023年1月到9月,全國加工貿易進出口總值5.57萬億元,占全國外貿進出口總值的18.1%。


> Anger can lead to better results in tricky tasks
研究表明:憤怒情緒可能帶來成功

[Photo/Unsplash]

 

Experiments suggest that people who are angry perform better on a set of challenging tasks than those who are emotionally neutral.
實驗表明,與平靜的人相比,憤怒的人在一系列具有挑戰性的任務中表現更好。

 

“These findings demonstrate that anger increases effort toward attaining a desired goal, frequently resulting in greater success,” said Dr Heather Lench, the first author of the study.
該研究論文的第一作者希瑟?連奇博士說:“這些發現表明,憤怒讓人更努力實現預期目標,從而獲得更大成功。”

 

The study, published in the Journal of Personality and Social Psychology, details how researchers at Texas A&M University conducted experiments involving more than 1,000 people, and analyzed survey data from more than 1,400 people, to explore the possible impact of anger on people in various circumstances.
這項研究發表在《個性與社會心理學雜志》上。得克薩斯農工大學的研究人員對1000多人進行測試,并分析了1400多人的調查數據,以探索憤怒在各種情況下對人的潛在影響。

 

In one experiment, students were shown images previously found to elicit anger, desire, amusement, sadness or no particular emotion at all.
實驗中,研究人員向參與學生展示了會引發憤怒、欲望、愉快、悲傷或不會引起情緒波動的圖像。

 

Participants were subsequently asked to solve a series of anagrams.
隨后參與者需要解字謎。

 

The results reveal that for a challenging set of anagrams, those who were angry did better than those in the other possible emotional states – although no difference was seen for easy anagrams.
研究結果表明,憤怒的參與者在解答高難度字謎上的表現比處于其他情緒的人更好,但在解答簡單字謎上沒有差異。

 

The researchers say one explanation could be down to a link between anger and greater persistence, with the team finding those who were angry spent more time on the difficult set of anagrams.
研究人員表示,一種解釋可能是憤怒和更持久的毅力有關,研究小組發現,那些憤怒的人花了更多的時間去解開高難度的字謎。

 

In another experiment, participants who were angry did better at dodging flags in a skiing video game than those who were neutral or sad, and were on a par with those who felt amusement or desire.
在另一項實驗中,憤怒的參與者比平靜或悲傷的參與者更善于在滑雪電子游戲中躲避旗幟,并且與快樂或興奮的參與者不相上下。

 

“This pattern could indicate that general physical arousal had a benefit for game scores, as this would be greater in anger, amused, and desire conditions compared to the sad and neutral conditions,” the researchers write.
研究人員寫道:“這種模式可能表明,身體進入興奮狀態可以幫助提高得分,而與悲傷和平靜的情緒相比,在憤怒、快樂、渴望的情緒下身體更亢奮。”

 

However, no such differences in performance were found when it came to an easier video game.
然而,在更簡單的電子游戲中,并沒有發現表現存在差異。

 

One experiment suggested being angry increased the degree to which participants cheated on tasks compared with the other emotions – except amusement – while another experiment found anger was associated with lower reaction times on a task.
一項實驗表明,與除愉快之外的其他情緒相比,憤怒的參與者更容易作弊,而另一項實驗發現,憤怒的參與者對任務反應時間更短。

 

“People often prefer to use positive emotions as tools more than negative and tend to see negative emotions as undesirable and maladaptive,” Lench said. “Our research adds to the growing evidence that a mix of positive and negative emotions promotes wellbeing, and that using negative emotions as tools can be particularly effective in some situations.”
連奇說:“人們往往更喜歡將積極情緒化作動力,并傾向于將消極情緒視為不受歡迎的不良情緒。但越來越多的證據表明,積極情緒和消極情緒共存會促進幸福感,在某些情況下,消極情緒可能發揮有效作用。”

 

Find more audio news on the China Daily App.

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序