99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語財訊

【雙語財訊】土耳其專家:中國發展模式為發展中國家快速實現現代化樹立榜樣 China's development sets example for fast modernization, says Turkish expert

中國日報網 2024-04-02 17:26

分享到微信

土耳其亞太研究中心主任塞爾丘克·喬拉克奧盧近日在接受采訪時指出,中國發展模式堪稱快速實現現代化的成功典范,為其他發展中國家樹立了榜樣。

 

這是中國寶武寶鋼股份寶山基地冷軋廠C008智能車間(“黑燈工廠”)內景(2022年2月8日攝)。圖片來源:新華社

 

China's development model sets an example of rapid modernization and growth, Selcuk Colakoglu, director of the Ankara-based Turkish Center for Asia-Pacific Studies, has said.

總部位于安卡拉的土耳其亞太研究中心主任塞爾丘克·喬拉克奧盧指出,中國發展模式為其他國家快速實現現代化和經濟增長樹立了榜樣。

 

In a recent interview with Xinhua, Colakoglu highlighted that over the last four decades, China has undergone significant development and transformation.

近日在接受新華社記者的采訪時,喬拉克奧盧指出,中國在過去四十年經歷了重大發展和轉型。

 

"Particularly in the last decade, China has strategically prioritized innovative strategies, emphasizing the development of high-tech industries, value-added production units, and environmentally friendly production practices," he said.

他說:“特別是在過去這十年,中國堅持創新驅動發展戰略,重點發展高附加值、高技術產業,推廣環境友好型生產方式。”

 

"In that regard, the Chinese development model is another successful example of best practices for rapid modernization," Colakoglu said.

喬拉克奧盧說:“在這方面,中國發展模式堪稱快速實現現代化的又一個成功典范。”

 

China has become one of the world's leading economies, and its development experience bears great importance, he said. "This strategic shift is crucial not only for China's economic transformation but also for global economic development."

喬拉克奧盧認為,中國已經成為全球主要經濟體之一,其發展經驗極具價值。“這一戰略調整不僅對中國經濟轉型至關重要,對全球經濟發展也至關重要。”

 

China's development strategies serve as exemplary practices for other developing countries seeking to achieve similar progress, he added.

他指出,中國的發展戰略為尋求取得同樣進展的其他發展中國家樹立了榜樣。

 

"China's commitment to advancing high-tech industries and implementing innovative strategies signifies its progression towards a more mature development trajectory," Colakoglu said.

喬拉克奧盧說:“中國致力于推動高技術產業發展,實施創新驅動發展戰略,這意味著中國經濟正走向更成熟的發展階段。”

 

He noted that China has recently developed a guideline to support six key future industries including manufacturing, information, materials, energy, space and health.

他注意到,中國政府最近出臺了關于推動未來產業創新發展的實施意見,提出重點推進未來制造、未來信息、未來材料、未來能源、未來空間和未來健康六大方向產業發展。

 

As a best practice of this strategy, Chinese electric vehicle producers have taken the leadership in the global market for production and technological innovations, he said, voicing his confidence that there will be a surge in environmentally friendly development driven by the high-tech industry in China.

喬拉克奧盧說,中國的電動汽車制造商就是這一戰略最好的踐行者,中國電動汽車在產量和技術創新方面已經領先全球市場。喬拉克奧盧表示,他相信中國的高技術產業將大力推動環保產業的發展。

 

Noting that China is at the center of global supply chains and makes the world economy more vibrant, Colakoglu said that decoupling China from the global supply chains for political reasons will create unpredicted troubles for global economy and pose challenges to the global system in general.

喬拉克奧盧指出,中國在全球供應鏈中占據核心位置,為世界經濟注入了更多活力。如果出于政治原因讓中國與全球供應鏈脫鉤,將會給世界經濟帶來意想不到的麻煩,并對全球體系構成挑戰。

 

He noted that amid a sluggish global economic recovery, Asian countries are experiencing an economic upturn, engaging more actively in the global economy, trade, and production activities.

他指出,在全球經濟復蘇乏力的形勢下,亞洲各國的經濟卻在復蘇向好,更積極地參與到全球經濟、貿易、生產活動中來。

 

"Not only China but also other countries, including Southeast Asian and other East Asian nations, have a very successful developmental path, with growth rates surpassing the global average, mostly ranging between 5-10 percent," he said.

他說:“不僅是中國,還有東南亞國家和其他東亞國家等,都走上了非常成功的發展道路,經濟增長率超過了全球平均水平,基本都能達到5%到10%。”

 

The dynamic and robust development of Asian economies have significantly brightened global economic landscape, bolstering growth and international trade, he added.

他表示,亞洲經濟體的蓬勃發展讓世界經濟格局大為好轉,對全球經濟增長和國際貿易都起到了推動作用。

 

The scholar spoke highly of the increasing intra-regional trade, especially in East Asia after the signing of the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) agreement, which accounts for a significant share of 30 percent of the world's GDP.

在簽訂《區域全面經濟伙伴關系協定》(RCEP)后,東亞區域內貿易日益升溫,喬拉克奧盧對此進行了高度評價。RCEP區域的GDP總值占全球比重多達30%。

 

"Asian countries' positive impact also pushes further intra-regional trade and economic integration in general," he said. "This trade mobilization, trade integration, and economic integration have positive impacts on world economic growth."

他說:“亞洲國家的積極影響也推動了區域內貿易和經濟一體化向縱深發展。區域經貿一體化對全球經濟增長也產生了積極影響。”

 

He proposed that the Western countries should draw inspirations from the organizational structure of Asia to enhance resilience against interruptions in the global supply chain during conflicts, wars, or pandemics.

喬拉克奧盧提出,西方國家應該從亞洲的組織結構中吸取靈感,以提高沖突、戰爭或疫情期間應對全球供應鏈中斷的韌性。

 

"In that regard, the leading economies, particularly emerging economies and the developed economies should come together and cooperate and address the issues and problems," Colakoglu said.

他說:“在這方面,全球主要經濟體尤其是新興經濟體和發達經濟體應當團結合作,共同應對這些問題。”

 

英文來源:新華網

翻譯&編輯:陳丹妮

審核:董靜、齊磊

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序