雙語新聞播報(April 19)
中國日報網 2024-04-19 16:11
>There is a “magical” course at Peking University but it’s only open to students with a BMI over 25
北大有門“神奇課”,但選課要求是……
A unique course at Peking University is helping students get into shape in a big way. Titled "Physical Fitness Enhancement: Exercise and Nutrition," the class is only open to students with a body mass index over 25 — meaning they are overweight or obese.
在北大,有一門神奇的課程,上了這門課的學生瘦身塑形效果明顯。這門“體能提升:運動與膳食”課程卻有要求,只有身體質量指數(BMI)超過25,也就是說,屬于超重或肥胖的學生才能選。
The intensive 30-hour program combines theory on weight loss principles, healthy eating and exercise plans with practical training sessions guided by specialized instructors. Activities include running, strength training and designing personalized weight loss programs with food and exercise logging.
這門30學時的課程結合了理論講授、健康飲食和運動訓練,并由專業教練指導實踐訓練。課程包含了跑步、力量訓練以及個性化定制的減肥計劃,其中涉及飲食和運動記錄。
"The goal is for students to develop a healthy lifestyle, master scientific weight loss methods, and form regular exercise and balanced diet habits," explained Zhang Xiaoyuan, the assistant professor who teaches the course. Her research focuses on exercise, nutrition and health promotion, especially for overweight and obese populations.
“這門課程是我一直想做的主題,超重和肥胖大學生的運動與營養干預。”主講教師是北大助理教授張曉圓。她的研究方向就是運動、營養與健康促進,特別是超重和肥胖人群相關的研究。
The selective admission requirements attracted many students to enter the lottery for the limited class slots. Those who made it in have seen impressive results, with the highest weight loss being around 15 kilograms over the semester.
據悉,該課程吸引了大批學生,大家需要靠“搶”才能選上課。如愿選中的同學經過一個學期的系統學習,各有收獲,減重最多的學生一共減了15公斤。
On the final day, students share their achievements, with many reporting feeling lighter, improved moods and better sleep, taking up new athletic hobbies like rock climbing and finding workout buddies.
每個學期的最后一堂課,同學們都會分享自己的成果,交流經驗與心得。不少學生說自己的情緒和睡眠都改善了很多,有了攀巖等新的運動愛好,還找到了一起鍛煉的“運動搭子”。
>Community fitness center's viral ascent to fame as 'Chengdu Disney'
居民樓下健身器材區火爆出圈變“成都迪士尼”
Many were perplexed, having only heard of Shanghai and Hong Kong Disneyland, questioning if Chengdu would be the next city to host the magical kingdom.
不少人都感到疑惑,疑問他們只聽說過上海和香港的迪士尼樂園,難道成都也要建迪士尼了嗎?
However, the talk was not about a new theme park, but rather a surprising turn of events involving Yu Lin seventh alley, a modest community fitness area in Chengdu's Wuhou district that became a viral phenomenon courtesy of a music video by rapper Nuomi.
不過其實,大家口中所說的并不是新的主題樂園,而是成都武侯區玉林七巷一居民區樓下的健身器材區,因為說唱歌手諾米的一首音樂MV而走紅。
A netizen posted a video of people gathered around the fitness equipment, taking turns posing and snapping photos. Some even replicated the song's lyrics while using the equipment.
有網友此前曬出一條視頻,視頻中不少人圍在一處健身器材旁排隊拍照打卡,還有人一邊拉起健身器材一邊唱諾米的這首歌。
Many visitors said that the viral videos drew them to the area. Some visitors made special trips before leaving Chengdu, anxious to share their experience on social media and stay current with the trendy topic.
許多游客表示,,大家基本上都是在網上看到視頻,覺得熱度高,慕名前來。有幾位來成都旅游的游客說,他們專門擠出行程,趕到這里打卡。
However, the influx of young visitors perplexed the community's elderly residents. They found it unusual and annoying that so many people would line up to ride a see-saw machine.
然而,大量年輕游客蜂擁至此讓社區的老年居民多了不少抱怨,他們覺得那么多人排著隊等待玩蹺蹺板很奇怪,也給人帶來不少困擾。
On April 5, according to a Jiupai News article, Nuomi appealed to his supporters on social media to be respectful and not disturb the residents. He added that this is only where he shot the video.
據九派新聞報道,4月5日,當事人“諾米么lodmemo”發視頻呼吁粉絲保持克制,不要影響小區老人休息。他表示,那里只是拍攝MV的地方。
On April 6, staff had been arranged to limit the flow and maintain order. The officers said that they had received dozens of complaints from locals and planned to continue restricting entry to maintain community peace.
4月6日,現場已經安排了工作人員進行限流。工作人員表示,他們接到幾十位居民的投訴,未來一段時間會繼續限流,以免給小區居民造成困擾。
Find more audio news on the China Daily App.